英语翻译是蒲松龄的!就是 昔王心逸尝言:“在都偶过市廛,闻弦歌声,观者如堵.近窥之,则见一少年曼声度曲.并无乐器,惟以一指捺颊际,且捺且讴,听之铿铿,与弦索无异.”亦口技之苗裔也.这段
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/24 10:31:49
![英语翻译是蒲松龄的!就是 昔王心逸尝言:“在都偶过市廛,闻弦歌声,观者如堵.近窥之,则见一少年曼声度曲.并无乐器,惟以一指捺颊际,且捺且讴,听之铿铿,与弦索无异.”亦口技之苗裔也.这段](/uploads/image/z/12824200-64-0.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%98%AF%E8%92%B2%E6%9D%BE%E9%BE%84%E7%9A%84%21%E5%B0%B1%E6%98%AF+%E6%98%94%E7%8E%8B%E5%BF%83%E9%80%B8%E5%B0%9D%E8%A8%80%EF%BC%9A%E2%80%9C%E5%9C%A8%E9%83%BD%E5%81%B6%E8%BF%87%E5%B8%82%E5%BB%9B%2C%E9%97%BB%E5%BC%A6%E6%AD%8C%E5%A3%B0%2C%E8%A7%82%E8%80%85%E5%A6%82%E5%A0%B5.%E8%BF%91%E7%AA%A5%E4%B9%8B%2C%E5%88%99%E8%A7%81%E4%B8%80%E5%B0%91%E5%B9%B4%E6%9B%BC%E5%A3%B0%E5%BA%A6%E6%9B%B2.%E5%B9%B6%E6%97%A0%E4%B9%90%E5%99%A8%2C%E6%83%9F%E4%BB%A5%E4%B8%80%E6%8C%87%E6%8D%BA%E9%A2%8A%E9%99%85%2C%E4%B8%94%E6%8D%BA%E4%B8%94%E8%AE%B4%2C%E5%90%AC%E4%B9%8B%E9%93%BF%E9%93%BF%2C%E4%B8%8E%E5%BC%A6%E7%B4%A2%E6%97%A0%E5%BC%82.%E2%80%9D%E4%BA%A6%E5%8F%A3%E6%8A%80%E4%B9%8B%E8%8B%97%E8%A3%94%E4%B9%9F.%E8%BF%99%E6%AE%B5)
英语翻译是蒲松龄的!就是 昔王心逸尝言:“在都偶过市廛,闻弦歌声,观者如堵.近窥之,则见一少年曼声度曲.并无乐器,惟以一指捺颊际,且捺且讴,听之铿铿,与弦索无异.”亦口技之苗裔也.这段
英语翻译
是蒲松龄的!就是 昔王心逸尝言:“在都偶过市廛,闻弦歌声,观者如堵.近窥之,则见一少年曼声度曲.并无乐器,惟以一指捺颊际,且捺且讴,听之铿铿,与弦索无异.”亦口技之苗裔也.这段.翻译!
英语翻译是蒲松龄的!就是 昔王心逸尝言:“在都偶过市廛,闻弦歌声,观者如堵.近窥之,则见一少年曼声度曲.并无乐器,惟以一指捺颊际,且捺且讴,听之铿铿,与弦索无异.”亦口技之苗裔也.这段
当年王心逸曾经说过:”在王都(的时候)偶然经过一个市集,听到有弹奏歌唱的声音,看的人十分多像围着堵墙.走近了(从缝隙中)看是怎么回事,就看到有一个少年正在拉长声音演奏乐曲.(他)并没有使用乐器,只用一根指头按住脸颊边际,一边按捺一边发出声音,那声音听起来铿锵有力,与弦索发出的声音没有什么差别.”(他)也是口技表演者的后代啊.