英语翻译Many people don‘t realize the high costs that often go into starting up a new business.这里我真是理解得一头雾水,这里的that指high costs,那么go into是指进入(某种状态),这里的go into starting up a new busine
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/25 02:28:33
![英语翻译Many people don‘t realize the high costs that often go into starting up a new business.这里我真是理解得一头雾水,这里的that指high costs,那么go into是指进入(某种状态),这里的go into starting up a new busine](/uploads/image/z/13492386-18-6.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91Many+people+don%E2%80%98t+realize+the+high+costs+that+often+go+into+starting+up+a+new+business.%E8%BF%99%E9%87%8C%E6%88%91%E7%9C%9F%E6%98%AF%E7%90%86%E8%A7%A3%E5%BE%97%E4%B8%80%E5%A4%B4%E9%9B%BE%E6%B0%B4%2C%E8%BF%99%E9%87%8C%E7%9A%84that%E6%8C%87high+costs%2C%E9%82%A3%E4%B9%88go+into%E6%98%AF%E6%8C%87%E8%BF%9B%E5%85%A5%EF%BC%88%E6%9F%90%E7%A7%8D%E7%8A%B6%E6%80%81%EF%BC%89%2C%E8%BF%99%E9%87%8C%E7%9A%84go+into+starting+up+a+new+busine)
英语翻译Many people don‘t realize the high costs that often go into starting up a new business.这里我真是理解得一头雾水,这里的that指high costs,那么go into是指进入(某种状态),这里的go into starting up a new busine
英语翻译
Many people don‘t realize the high costs that often go into starting up a new business.
这里我真是理解得一头雾水,这里的that指high costs,那么go into是指进入(某种状态),这里的go into starting up a new business是连起来的吗,怎么那么难理解,如果不是,那应该是go into (when) starting up a new business,when是不能省略的,个人的想法是,go into要翻译成:存在于(某种状态).有谁可以帮我理清一下这从句的主谓宾神马的,顺便通顺的翻译一下
英语翻译Many people don‘t realize the high costs that often go into starting up a new business.这里我真是理解得一头雾水,这里的that指high costs,那么go into是指进入(某种状态),这里的go into starting up a new busine
很多人都没有意识到创业的高额代价.这句话that 指的就是high costs,go into 后面接的starting up a new business也没错,这是以动名词成分做的into的介词宾语.如果加when 则需要在into后加it做其的形式主语.
这里是同位语从句,
that作从句的主语。
go 是谓语,starting 后面的是宾语。
这里是打错了,应该是Many people don‘t realize that the high costs often go into starting up a new business.
that引导宾语从句
当然是连在一起的,starting up a new business是动名词短语作go into的宾语