谁能帮我翻译一下 以下一段话(不能直译 只能意译)hybrid theory the love of my life came not as love unto others is cast for mine was a secret wound but the wound grew a pearl at last the divers may come and go the tides they arise a

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 00:19:47
谁能帮我翻译一下 以下一段话(不能直译 只能意译)hybrid theory the love of my life came not as love unto others is cast for mine was a secret wound but the wound grew a pearl at last the divers may come and go the tides they arise a

谁能帮我翻译一下 以下一段话(不能直译 只能意译)hybrid theory the love of my life came not as love unto others is cast for mine was a secret wound but the wound grew a pearl at last the divers may come and go the tides they arise a
谁能帮我翻译一下 以下一段话(不能直译 只能意译)hybrid theory the love of my life came not as love unto others is cast for mine was a secret wound but the wound grew a pearl at last the divers may come and go the tides they arise and fall the pearl in its shell lies sealed and the deep sea covers all
谢谢

谁能帮我翻译一下 以下一段话(不能直译 只能意译)hybrid theory the love of my life came not as love unto others is cast for mine was a secret wound but the wound grew a pearl at last the divers may come and go the tides they arise a
爱之伤犹如一颗珍珠,在浪起浪落间深埋于大海之中.

谁能帮我翻译一下 以下一段话(不能直译 只能意译)hybrid theory the love of my life came not as love unto others is cast for mine was a secret wound but the wound grew a pearl at last the divers may come and go the tides they arise a 英语高手帮帮忙翻译!不要直译!为什么我爱你,你却不知道?帮我翻译一下!不要直译~谢谢~ F.I.R.的前的一段西班牙文的中文音译谁能帮我翻译一下,要有西班牙文、汉语意思、用汉语唱的音译(拼音译法)译的好的有额外悬赏.一定用拼音直译,越准越好,有额外奖! 求教各位英文达人,帮忙翻译一下以下的一段话,汉译英!请把此话译成英文“你好,我是中国人,我英语不怎么好 我看不懂你在说什么,你直接做就好了.” 请英语高手翻译一下这一段,我对比一下 英语翻译谁能帮我翻译以下 Misa no 我英语不好惭愧帮忙翻译一下我的意思是Misa no Uta的中文直译 请帮我翻译一下“learn more than is normal.risk more than is required”.最好有直译和意译. 英语翻译别人考我的,貌似不能直译. 谁能帮我翻译一下. 英语翻译请高手帮忙翻译一下下面一段文字,汉译英.通俗一点也没关系,但不要粘网站上直译的,那些我都看过,根本就是语法完全错乱,连我这个英语很差的人都看得出来.“当今社会,女性以广 好宝宝用英文怎么讲不能诗意点么- - ,只能是GOOD BABY么?直译我再不会翻译,那我都可以去SHI了,亲们. 英语翻译麻烦翻译一下以下的几句歌词(因为是歌词,只要意译即可,希望不要直译,翻译得优美,顺畅一些.好得话还有追加分.)把安慰的话说了一千遍反反复复从不曾厌倦当他吻向她的脸 当她 古文求翻译《荀子》当中的话求翻译,我要直译 然后在之后写一下它的寓意:“譬之是犹立枉木而求其影之直也” 英语翻译我在翻译一篇高尔夫的英文材料,以下是讲果岭方面的内容,请牛人们帮我翻译一下下面一段话,那个grain和landing 不慎感激Multi-directional greens mowing in the weeks leading up to the tournament is desi 能帮翻译一下下面一段话吗?语法正确就行,不要有道,Google上的翻译版本~谢谢啦 可以不直译.战略决策沟通及其沟通方式 战略决策是企业经营管理能力的最高综合体现,不仅在做出战略决策时 谁能帮我翻译一下 最好不是直译See-saw! Mister Brown.Which is the way to London town?One foot up and one foot down. This is the way to London town. 高一(中职)课文《劝学》直译内容是“君子曰:学不可以已.青,取之于蓝...”的那篇.麻烦各位帮我直译(字面翻译)一下.