英语翻译原文:宋人有悯其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣.”其子趋而往视之,苗则槁矣.天下之不助苗长者寡矣.以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/20 19:15:24
![英语翻译原文:宋人有悯其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣.”其子趋而往视之,苗则槁矣.天下之不助苗长者寡矣.以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠](/uploads/image/z/4082436-36-6.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%8E%9F%E6%96%87%EF%BC%9A%E5%AE%8B%E4%BA%BA%E6%9C%89%E6%82%AF%E5%85%B6%E8%8B%97%E4%B9%8B%E4%B8%8D%E9%95%BF%E8%80%8C%E6%8F%A0%E4%B9%8B%E8%80%85%2C%E8%8A%92%E8%8A%92%E7%84%B6%E5%BD%92%2C%E8%B0%93%E5%85%B6%E4%BA%BA%E6%9B%B0%EF%BC%9A%E2%80%9C%E4%BB%8A%E6%97%A5%E7%97%85%E7%9F%A3%21%E4%BA%88%E5%8A%A9%E8%8B%97%E9%95%BF%E7%9F%A3.%E2%80%9D%E5%85%B6%E5%AD%90%E8%B6%8B%E8%80%8C%E5%BE%80%E8%A7%86%E4%B9%8B%2C%E8%8B%97%E5%88%99%E6%A7%81%E7%9F%A3.%E5%A4%A9%E4%B8%8B%E4%B9%8B%E4%B8%8D%E5%8A%A9%E8%8B%97%E9%95%BF%E8%80%85%E5%AF%A1%E7%9F%A3.%E4%BB%A5%E4%B8%BA%E6%97%A0%E7%9B%8A%E8%80%8C%E8%88%8D%E4%B9%8B%E8%80%85%2C%E4%B8%8D%E8%80%98%E8%8B%97%E8%80%85%E4%B9%9F%EF%BC%9B%E5%8A%A9%E4%B9%8B%E9%95%BF%E8%80%85%2C%E6%8F%A0)
英语翻译原文:宋人有悯其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣.”其子趋而往视之,苗则槁矣.天下之不助苗长者寡矣.以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠
英语翻译
原文:
宋人有悯其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣.”其子趋而往视之,苗则槁矣.天下之不助苗长者寡矣.以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也.非徒无益,而又害之.
英语翻译原文:宋人有悯其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣.”其子趋而往视之,苗则槁矣.天下之不助苗长者寡矣.以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠
古时候宋国有个人,嫌禾苗长得太慢,就一棵棵的往上拔起一点,回家还夸口说:“今天我帮助苗长了!”他儿子听说后,到地里一看,苗都死了.天下不助苗生长的人实在很少啊.以为没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉.妄自帮助它生长的,就像拔苗助长的人,非但没有好处,反而危害了它.
闵(mǐn)——同“悯”,担心,忧虑.长(zhǎng)——生长,成长.揠(yà)——拔.芒芒然——疲倦的样子.其家人——他家里的人.病——精疲力尽,是引申义 予——我,第一人称代词.趋——快走.往——去,到..去.槁(gǎo)——草木干枯.耘苗:给苗锄草 非徒——非但.徒,只是.益:好处.子:儿子
古时候宋国有个农夫,种了稻苗后,便希望能早早收成。
每天他到稻田时,发觉那些稻苗长得非常慢。他等得不耐烦,心想:"怎么样才能使稻苗长得高,长很快呢?想了又想,他终了想到一个"最佳方法",就是将稻苗拨高几分。
经过一番辛劳后,他满意地扛锄头回家休息。然后回去对家里的人表白:"今天可把我累坏了,我帮助庄稼苗长高一大截!
他儿子赶快跑到地里去一看,禾苗全都...
全部展开
古时候宋国有个农夫,种了稻苗后,便希望能早早收成。
每天他到稻田时,发觉那些稻苗长得非常慢。他等得不耐烦,心想:"怎么样才能使稻苗长得高,长很快呢?想了又想,他终了想到一个"最佳方法",就是将稻苗拨高几分。
经过一番辛劳后,他满意地扛锄头回家休息。然后回去对家里的人表白:"今天可把我累坏了,我帮助庄稼苗长高一大截!
他儿子赶快跑到地里去一看,禾苗全都枯死了。
【寓意】客观事物的发展自有它的规律,纯靠良好的愿望和热情够的,很可能效果还会与主观愿望相反。这一寓言还告知一具体道理:"欲速则不达"。
收起
宋(代)人(,)有(人可)悯其(所种的幼)苗,之(所以)不(能)长(得长)而(用手)揠(提拔它一下)之者(=的人),(心裏)芒芒然(地)归(家),谓(向)其(他)人(说)曰:“今日(我有心)病矣(了)!予(先)助苗(生)长(快点)矣(了)。”其(他的儿)子趋(向那田地)而(前)往视(看它)之,(幼)苗则(枯)槁矣(=了)。天下之(所以)不(帮)助(幼)苗(相)长者(的人那麼)寡(少)矣(=呢)。以...
全部展开
宋(代)人(,)有(人可)悯其(所种的幼)苗,之(所以)不(能)长(得长)而(用手)揠(提拔它一下)之者(=的人),(心裏)芒芒然(地)归(家),谓(向)其(他)人(说)曰:“今日(我有心)病矣(了)!予(先)助苗(生)长(快点)矣(了)。”其(他的儿)子趋(向那田地)而(前)往视(看它)之,(幼)苗则(枯)槁矣(=了)。天下之(所以)不(帮)助(幼)苗(相)长者(的人那麼)寡(少)矣(=呢)。以为无益(的事因)而(会)舍(它这种方法不用的)之者(=人),不(用时间去)耘(作幼)苗者(的人)也;(如此帮)助(它这样)之(成)长者(=的人),揠(提拔幼)苗者也(的方法)。非(但)徒(劳)无(功)益,(反)而又(成了加)害之(=它了)!
其实我以()方式帮你翻译此文,会不会真是在作"拔苗助长"的事呢!希望你能参照上楼各法而自我再译一次,那才令你不会有"拔苗助长"之误吧!(自我反省中)
收起
古时候宋国有个人,嫌禾苗长得太慢,就一棵棵的往上拔起一点,回家还夸口说:“今天我帮助苗长了!”他儿子听说后,到地里一看,苗都死了。天下不助苗生长的人实在很少啊。以为没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。妄自帮助它生长的,就像拔苗助长的人,非但没有好处,反而危害了它。
闵(mǐn)——同“悯”,担心,忧虑。 长——生长,成长。 揠(yà)——拔。 芒芒然——疲倦的样子。 ...
全部展开
古时候宋国有个人,嫌禾苗长得太慢,就一棵棵的往上拔起一点,回家还夸口说:“今天我帮助苗长了!”他儿子听说后,到地里一看,苗都死了。天下不助苗生长的人实在很少啊。以为没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。妄自帮助它生长的,就像拔苗助长的人,非但没有好处,反而危害了它。
闵(mǐn)——同“悯”,担心,忧虑。 长——生长,成长。 揠(yà)——拔。 芒芒然——疲倦的样子。 其家人——他家里的人。 病——精疲力尽,是引申义 予——我,第一人称代词. 趋——快走。 往——去,到..去。 槁(gǎo)——草木干枯。 耘苗:给苗锄草 非徒——非但。徒,只是。 益:好处。 子:儿子 。
同意的顶我
收起
古时候宋国有个农夫,种了稻苗后,便希望能早早收成。
每天他到稻田时,发觉那些稻苗长得非常慢。他等得不耐烦,心想:"怎么样才能使稻苗长得高,长很快呢?想了又想,他终了想到一个"最佳方法",就是将稻苗拨高几分。
经过一番辛劳后,他满意地扛锄头回家休息。然后回去对家里的人表白:"今天可把我累坏了,我帮助庄稼苗长高一大截!
他儿子赶快跑到地里去一看,禾苗全都...
全部展开
古时候宋国有个农夫,种了稻苗后,便希望能早早收成。
每天他到稻田时,发觉那些稻苗长得非常慢。他等得不耐烦,心想:"怎么样才能使稻苗长得高,长很快呢?想了又想,他终了想到一个"最佳方法",就是将稻苗拨高几分。
经过一番辛劳后,他满意地扛锄头回家休息。然后回去对家里的人表白:"今天可把我累坏了,我帮助庄稼苗长高一大截!
他儿子赶快跑到地里去一看,禾苗全都枯死了。
收起
古时候宋国有个人,嫌禾苗长得太慢,就一棵棵的往上拔起一点,回家还夸口说:“今天我帮助苗长了!”他儿子听说后,到地里一看,苗都死了。天下不助苗生长的人实在很少啊。以为没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。妄自帮助它生长的,就像拔苗助长的人,非但没有好处,反而危害了它。
闵(mǐn)——同“悯”,担心,忧虑。 长(zhǎng)——生长,成长。 揠(yà)——拔。 芒芒然——...
全部展开
古时候宋国有个人,嫌禾苗长得太慢,就一棵棵的往上拔起一点,回家还夸口说:“今天我帮助苗长了!”他儿子听说后,到地里一看,苗都死了。天下不助苗生长的人实在很少啊。以为没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。妄自帮助它生长的,就像拔苗助长的人,非但没有好处,反而危害了它。
闵(mǐn)——同“悯”,担心,忧虑。 长(zhǎng)——生长,成长。 揠(yà)——拔。 芒芒然——疲倦的样子。 其家人——他家里的人。 病——精疲力尽,是引申义 予——我,第一人称代词. 趋——快走。 往——去,到..去。 槁(gǎo)——草木干枯。 耘苗:给苗锄草 非徒——非但。徒,只是。 益:好处。 子:儿子
收起