文言文《万物可以为师》翻译和注释
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/20 12:19:34
![文言文《万物可以为师》翻译和注释](/uploads/image/z/10459408-40-8.jpg?t=%E6%96%87%E8%A8%80%E6%96%87%E3%80%8A%E4%B8%87%E7%89%A9%E5%8F%AF%E4%BB%A5%E4%B8%BA%E5%B8%88%E3%80%8B%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%92%8C%E6%B3%A8%E9%87%8A)
文言文《万物可以为师》翻译和注释
文言文《万物可以为师》翻译和注释
文言文《万物可以为师》翻译和注释
万物可以为师 (选自《说林上》)
管仲、隰朋①从②于桓公而伐孤竹,春往而冬反③,迷惑失道.管仲曰:“老马之智可用也.”乃放老马而随之,遂得道.行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之阳④,夏居山之阴⑤,蚁壤⑥一寸而仞⑦有水.”乃掘地,遂得水.
以管仲之圣⑧而隰朋之智,至其所不知,不难⑨师⑩于老马与蚁;今人不知以其愚心而师圣人⑪之智,不亦过⑫乎?
翻译:
管仲、隰朋跟从齐桓公北伐孤竹,春往冬返,由于没有熟悉地理的向导带路,在回家的路上迷失道路,管仲说:“老马的智慧可以利用啊.”于是就放了老马走在军前,任由它随便走,部队跟着它走,竟然找到了回归的路.在山中行军,没有水喝,隰朋说:“蚂蚁冬天住在山的南面,夏天住在山的北面,离蚁窝的土壤有一寸远深一仞之处就有水.”就发掘蚁穴,找到了水源. 凭借管仲和隰朋的圣明,到他们所不了解的事,也不把向老马和蚂蚁求教学习看作是羞耻的事,现在的人却不承认自己愚昧、不知道学习和吸取圣人的智慧,不太过分了吗?
注释:
①:管仲 隰(xi习)朋:都是齐桓公时大臣帮助齐桓公成就了霸业.孤竹:即孤竹国,在今河北省.
②:从:跟从,跟随.
③:反:通返,返回.
④:阳:山的南面,水的北面.
⑤:阴:山的北面,水的南面.
⑥:蚁壤:又称蚁封,蚁窝上的土堆.
⑦:仞:古时以八尺或七尺为一仞.
⑧:圣:精明通达.
⑨:不难:不惜,不耻.
⑩:师:学习.
⑪:圣人:古代指有智慧的人.
⑫:过:错误.
编辑本段成语:
根据“老马之智可用”的故事可概括出一个四字成语——老马识途
编辑本段启示:
1.万物可以为师,可以学到更多、更全面的知识,在人生的道路上生存的更好.
2.老马识途,熟能生巧,知识经验丰富的人会更好的指明道路