英语翻译翻译“寡人将自当之” 当 这个字翻译“梁君援其手与上车”解释 援 这个字翻译“幸哉今日也” 幸这个字.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 20:46:01
英语翻译翻译“寡人将自当之” 当 这个字翻译“梁君援其手与上车”解释 援 这个字翻译“幸哉今日也” 幸这个字.

英语翻译翻译“寡人将自当之” 当 这个字翻译“梁君援其手与上车”解释 援 这个字翻译“幸哉今日也” 幸这个字.
英语翻译
翻译“寡人将自当之” 当 这个字
翻译“梁君援其手与上车”解释 援 这个字
翻译“幸哉今日也” 幸这个字.

英语翻译翻译“寡人将自当之” 当 这个字翻译“梁君援其手与上车”解释 援 这个字翻译“幸哉今日也” 幸这个字.
祠:祭祀.(今天我要用人来祭祀)
当:承担/担当(我自己承担)
援:挽(梁国的国王挽着他的手一起上车)
幸:幸运(今天真幸运啊)

老子 自己抵挡 自己承受?
梁君拉着他(公孙袭)的手上车一起回去
我靠今天太幸运拉

祠:祭祀。(齐景公走下庭堂磕头说:‘凡是我求雨的原因,是为了人民。)现在一定让我用人祭祀,(才将要下雨,我将自己充当祭品。’) 充当 拉着 幸运

1这里的“祠”是名词动用的用法,意为:祭祀。这句话的意思是:今天我一定要用人来祭祀。
2当,同“挡”,抵挡的意思。
3挽的意思
4幸运的意思
希望能够帮到楼主
晓篱 敬上
这几句话出自《梁君出猎得善言》,下面附原文及翻译:
原文:
梁君出猎,见白雁群。梁君下车,彀弓欲射之。道有行者,梁君谓行者止。行者不止,白雁群骇。梁君怒,欲射...

全部展开

1这里的“祠”是名词动用的用法,意为:祭祀。这句话的意思是:今天我一定要用人来祭祀。
2当,同“挡”,抵挡的意思。
3挽的意思
4幸运的意思
希望能够帮到楼主
晓篱 敬上
这几句话出自《梁君出猎得善言》,下面附原文及翻译:
原文:
梁君出猎,见白雁群。梁君下车,彀弓欲射之。道有行者,梁君谓行者止。行者不止,白雁群骇。梁君怒,欲射行者。其御公孙袭下车抚矢曰:“君止!”梁君忿然作色怒曰:“袭不与其君而顾他人,何也?”公孙袭曰:“昔齐景公之时,天大旱三年,卜之,曰:‘必以人祠,乃雨。’景公下堂顿首曰:‘吾所以求雨者,为吾民也;今必使吾以人祠,乃且雨,寡人将自当之。’言未卒,而天大雨者方千里者,何也?为有德于天而惠于民也。今主君以白雁之故而欲射人,袭谓主君言无异于虎狼!”梁君援其手与上车归,入庙门,呼万岁,曰:“幸哉今日也!他人猎皆得禽兽,吾猎得善言而归。” 刘向《新序·杂事》
译文:
梁君出去打猎,见到一群白雁。梁君下了车,拉满弓想射白雁。路上有个路过的人,梁君叫路过的人停下,那个人没停,白雁群害怕(飞走)。梁君发怒,想射那路过的人。他的车夫公孙袭下车按着箭说:“您住手。”梁君气愤地变了脸色生气地说:“你不帮助你的主君却帮助别人,为什么?”公孙袭回答说:“过去齐景公的时代,天干旱了三年,占卜的人说‘一定用人祭祀才下雨’。齐景公走下庭堂磕头说:‘我之所以求雨,是为了人民。现在一定让我用人祭祀,才将要下雨,我将亲自充当祭祀的牺牲品。’话没说完,天下大雨达到方圆千里,为什么呢?因为齐景公对天有恩德对人民施恩惠,现在主君因白雁的原因而想射杀人,我说(帮助)主君的话跟虎狼没有什么不同。”梁君拉着公孙袭的手,与他一起上车回去。进了庙门,梁君喊“万岁”,说:“今天真幸运啊:别人打猎都得到家禽野兽,我打猎得到对我有利的话回来了。”
带点字:
梁君:魏国国君。 彀弓:拉满弓弩。 御:驾车的人,即车夫。 抚:按。 忿然作色:气愤地变了脸色。 与:助,帮助。 卜:占卜,古时迷信活动。 必以人祠:必须用人来祭祀,即杀人做祭品。必以,必须用。祠,祭祀。 寡人:古时君王的自称。 无异于虎狼:跟虎狼没两样。 援:拉。 善言:诤言;良言。

收起