法语的现在分词与过去分词1 独立分词从句 la résolution étant prise,il ne nous reste plus qu'à l'exécuter résolument.此举为什么用现在分词的被动态?可否用 la résolution prise,过去分词不是表示被动吗?2 qua

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/24 15:13:15
法语的现在分词与过去分词1 独立分词从句 la résolution étant prise,il ne nous reste plus qu'à l'exécuter résolument.此举为什么用现在分词的被动态?可否用 la résolution prise,过去分词不是表示被动吗?2 qua

法语的现在分词与过去分词1 独立分词从句 la résolution étant prise,il ne nous reste plus qu'à l'exécuter résolument.此举为什么用现在分词的被动态?可否用 la résolution prise,过去分词不是表示被动吗?2 qua
法语的现在分词与过去分词
1 独立分词从句 la résolution étant prise,il ne nous reste plus qu'à l'exécuter résolument.此举为什么用现在分词的被动态?可否用 la résolution prise,过去分词不是表示被动吗?
2 quand la guerre a éclaté,personne n'échappait à la pénurie.= la guerre ayant éclat,.为什么用分词式复合过去时呢?原句中没表明éclater在échapper之前啊.

法语的现在分词与过去分词1 独立分词从句 la résolution étant prise,il ne nous reste plus qu'à l'exécuter résolument.此举为什么用现在分词的被动态?可否用 la résolution prise,过去分词不是表示被动吗?2 qua
我的理解是
1、étant prisé 是主动态的分词式复合过去时(时态),étant(ayant)+动词的过去分词 表示的是主动态 被动态需要用ayant été prisé
在这句中prisé 是形容词 受高度评价(本身含被动意味)这句话直接la résolution prisé只是表达了受到赞赏的 在时态上没有表现出过去 句意会有差别 句法好象也不对 所以不能用
在这里用à la suite de résolution prisé 或许可以
2、quand la guerre a éclaté 等同于 la guerre ayant éclaté 都表示在主语谓语之前完成的动作
两个用哪个都一样
还是先看句子的意思 这里想表达的是 一.就.的意思
表战争一爆发 人们就难逃贫困.一个composé 一个imparfait 一个处于过去的一个时间点,一个表示过去一段时间所处的状态 (description d'état )
至于是imparfait还是compose 那还是得看语境了以及动词的性质了,所以么.