in Japan, the public does not have a stake in intellectual property 中的 have a stake怎么翻译恰当?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/20 07:24:31
![in Japan, the public does not have a stake in intellectual property 中的 have a stake怎么翻译恰当?](/uploads/image/z/11269439-71-9.jpg?t=in+Japan%2C+the+public+does+not+have+a+stake+in+intellectual+property+%E4%B8%AD%E7%9A%84+have+a+stake%E6%80%8E%E4%B9%88%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%81%B0%E5%BD%93%3F)
in Japan, the public does not have a stake in intellectual property 中的 have a stake怎么翻译恰当?
in Japan, the public does not have a stake in intellectual property 中的 have a stake怎么翻译恰当?
in Japan, the public does not have a stake in intellectual property 中的 have a stake怎么翻译恰当?
在日本,公众与知识产权没有利害关系.
这里have a stake in最好翻译成“与……有利害关系”.
在日本,公众并不具有知识产权的股份
have a stake 拥有股份
have a stake in 与 有利害关系;
in Japan, the public does not have a stake in intellectual property
还有意思:在日本,公众与知识产权没有利害关系。
要看具体环境.
在日本,公众对知识产权没有直接利害关系。因为在民法中,要起诉必须具有直接利害关系,在日本,知识产权的保护大概是归类在私法中的,所以一般公众不能对没有直接利害关系的案件进行起诉。这与知识产权法中另一类观点:知识产权的社会公共权利的重要性, 是相对的。...
全部展开
在日本,公众对知识产权没有直接利害关系。因为在民法中,要起诉必须具有直接利害关系,在日本,知识产权的保护大概是归类在私法中的,所以一般公众不能对没有直接利害关系的案件进行起诉。这与知识产权法中另一类观点:知识产权的社会公共权利的重要性, 是相对的。
收起