China’s first astronaut为什么不是Chinese first astronaut chana's和chinese有什么区别

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 05:05:17
China’s first astronaut为什么不是Chinese first astronaut chana's和chinese有什么区别

China’s first astronaut为什么不是Chinese first astronaut chana's和chinese有什么区别
China’s first astronaut为什么不是Chinese first astronaut chana's和chinese有什么区别

China’s first astronaut为什么不是Chinese first astronaut chana's和chinese有什么区别
转述一下比较专业人士的说法:
真正正式的说法是用China's而不是轻易用Chinese.
这里面有几个区别:
一般来讲,China's 指的是地理上的中国,而Chinese指的是中国人的中国.这个在一般非正式场合是没有太大区别的但在正式场合有很大的区别.
比如,在学术讨论或者相对严谨的讨论上,少数民族,尤其是藏族和维吾尔族,是不被当做Chinese 的.一般来讲这种情况下,Chinese指的是母语为汉语的所有人,包括海外华人,也包括民族是少数民族但是母语是汉语的人,例如满族人或者不会说本民族语言的少数民族.这里的”中国的“指的是他们这些人的.
而China's更多地是强调地理范畴的,因此在政治辩论上,例如美国总统或国会辩论上用的一般是这个词.
另外,还有语言习惯上的区别.
过去(1900前,至1950s)美国人更习惯用Chinese,而现在则更多地用China's.

其实分别很大,因为“China’s XXX” 指的是一些属于中国的东西,而不是一般跟中国有关或者与中国人相关的东西。
比如说:“中国的长城”就该说:”China’s Great Wall”,而并非 “Chinese Great Wall”。
你这里要说的是属于中国的第一个太空人,所以说成“China’s first astronaut。”如果想要说是一个中国籍的太空人,那么就可以说...

全部展开

其实分别很大,因为“China’s XXX” 指的是一些属于中国的东西,而不是一般跟中国有关或者与中国人相关的东西。
比如说:“中国的长城”就该说:”China’s Great Wall”,而并非 “Chinese Great Wall”。
你这里要说的是属于中国的第一个太空人,所以说成“China’s first astronaut。”如果想要说是一个中国籍的太空人,那么就可以说成:”A Chinese astronaut.”
再举一个极端特殊的例子来说明:如果想说明中国的第一个太空人是一个华人,那么就可以说:”China’s first astronaut is a Chinese astronaut.” 比较累赘,但是说明了用法 - 那个人不是外国籍,而是一个中国人。
希望帮到你。

收起

就没有China's 这个词 如果想表达“中国的”,有一个专用词就是Chinese.就好像美国的英文是America,而“美国的”是American 而不可能是 America's