唐雎与曹沫有什么相似之处

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 09:10:35
唐雎与曹沫有什么相似之处

唐雎与曹沫有什么相似之处
唐雎与曹沫有什么相似之处

唐雎与曹沫有什么相似之处
相似之处是两人都是智勇过人,有胆有识,不畏强权,是真男人.敢于在关键时候挺身而出,成历史佳话,解君王之急.
不同之处似乎老唐更加道德模范,是忠于使命,敢于斗争并敢于为国献身的英雄.
而老曹似乎有点卑鄙,自己战败了,想出了一个多少有点卑鄙的法子来给自己雪耻,其人贪生又好名,有点冒失,以己私利置国家于险地,行卑鄙事而留盛誉,古来欺世盗名者,当以此人为最.
当然,对于老曹多少我还是留有敬意的,虽然欺世盗名,但是对于失败者,拿此挽回影响,挺身而出、铤而走险,总比苟且偷生强,总比缩头乌龟强,总比鸵鸟政策强,出心中一口恶气,以百万生灵涂炭作为赌注,来赌一把,还算真男子!虽然在道德层面上差了点,但是真男人就是要这样,就算不流芳百世也得遗臭万年,否则寂寂寞寞老死林间,且不惜哉!
一、曹沫,鲁国人氏,曹沫为鲁将,与齐战,三败北.鲁庄公惧,乃献遂邑之地以和.犹复以为将.
曹沫,鲁国人,以力大勇敢著称.鲁公对他很欣赏,任命他为将军,同齐国交战.未料三战皆败,鲁公心怯,赶紧商议割地求和.但是并未责怪曹沫,仍用他为将.
  齐桓公答应和鲁在柯地会盟.正当鲁公与桓公即将达成屈辱协议之时,曹沫手执匕首冲上前去,劫持了齐桓公.桓公左右恐伤到主公,不敢动作.桓公问:“你想怎样?”曹沫说:“齐强鲁弱,您恃强凌弱太过分了.大王您认为该怎么办呢?”桓公被迫答应尽数归还侵夺鲁国的土地.得到承诺后,曹沫扔下匕首重新站在群臣之中,面不改色,辞令如故.桓公恼羞成怒,想毁约食言,被管仲劝止.于是,不费吹灰之力,曹沫三战所失的土地又都被全数归还.   曹沫以其忠诚勇气和不烂之舌,既要回了土地,又保全了性命,可谓绩效显著.
  【一说曹沫和曹刿是同一个人?】
曹沫者,鲁人也,以勇力事鲁庄公.庄公好力.曹沫为鲁将,与齐战,三败北①.鲁
庄公惧,乃献遂邑②之地以和,犹复以为将.
  齐桓公许与鲁套于柯③而盟.桓公与庄公既盟于坛上,曹沫执匕首劫齐桓公,桓公左右莫敢动,而问曰:“子将何欲?”曹沫曰:“齐强鲁弱,而大国侵鲁亦甚矣.令鲁城坏④即压齐境,君其图之!”桓公乃许尽归鲁之侵地.既已言,曹沫投其匕首,下坛,北面就群臣之位,颜色不变,辞令如故.桓公怒,欲倍⑦其约.管仲曰:“不可.夫贪小利以自快@,弃信于诸侯,失天下之援,不如与之.于是桓公乃遂割鲁侵地,曹沫三战所亡地,尽复予鲁.
太史公曰
  太史公曰;“世言荆轲,其称太子丹之命,‘天雨粟,马生角’也,太过.又言荆轲伤秦王,皆非也.始公孙季功、董生与夏无且游,具知其事,为余道之如是.自曹沫至荆轲五人,此其义或成或不成,然其立意较然,不欺其志,名垂後世,岂妄也哉!”
索隐述赞
  :“曹沫盟柯,返鲁侵地.专诸进炙,定吴篡位.彰弟哭市,报主涂厕.刎颈申冤,操袖行事.暴秦夺魄,懦夫增气.”
  曹沫本是鲁国将军,曾三败于齐军.从客观原因上来看,固然齐军势大,但他作为将军,无论如何难辞其咎.若三败而后再胜,可称英雄,三败而战死,可为烈士.但他既未胜,又没死,还居然想出了一个多少有点卑鄙的法子来给自己雪耻.其人贪生又好名,实在不算什么英雄豪杰.其时齐国大兵压境,鲁庄公问计于臣下,施伯和曹刿都觉得时势不利交战,建议庄公以和为贵,庄公也表示同意了.虽是城下之盟,但能保存实力,国家无伤,也算败中上策了.但结盟时曹沫却突然跳了出来,拉住齐桓公的衣裳,握住腰中的宝剑,威胁着要桓公答应归还鲁国战败后失去的土地.据说当时的他怒目圆睁,大义凛然,似乎颇有些和齐桓公同死的英雄气概,但他心里应该明白这是没有什么危险的.
  齐桓公为一国之君,千乘之主,断不会和他一个小人物同归于尽,或者根本也不屑与和他动手,所以多半会答应他的要求.而且齐桓公胸怀大志,正欲霸天下,号令中国,想必也不会因此小事反悔而失信于诸侯.所以这一招看似危险,其实是很有把握的.他这一下固然扬名天下,也雪了耻辱,但其实却是殃国之举.万一齐桓公不能忍一时之辱,暴怒之下,大军重来,鲁庄公如其奈何?当时情势本就是齐强鲁弱,齐军为雪君辱,名正言顺,将士愤怒用命,其势必不可挡,鲁国就算不亡也定是元气大伤了.所以曹沫此举实在冒失的很,司马迁似乎也不必为他列传扬名.后来的毛遂和蔺相如都曾做过类似的事,但时不同,势不同,事不同,当不可与之同日而语.以己私利置国家于险地,行卑鄙事而留盛誉,古来欺世盗名者,当以此人为最.
  当时鲁庄公欲往齐结盟,问群臣谁能从者,曹沫请随行,庄公不计较他前败之辱,毅然答应带他前往,最后果然成事,据此看来,庄公应该还算是个贤明的君主.
二、唐雎(jū),战国时代魏国著名策士.为人有胆有识,忠于使命,不畏强权,敢于斗争并敢于为国献身.有90岁高龄西说强秦使秦不敢加兵的魏国.曾经在魏国灭亡后出使秦国,冒死与秦王抗争,粉碎秦王吞并安陵(魏国属国)的阴谋.《战国策》中对此有详细记载.

信陵君杀晋鄙,救邯郸,破秦人,存赵国,赵王自郊迎.唐雎谓信陵君曰:“臣闻之曰,事有不可知者,有不可不知者;有不可忘者,有不可不忘者.”信陵君曰:“何谓也?”对曰:“人之憎我也,不可不知也;吾憎人也,不可得而知也.人之有德于我也,不可忘也;吾有德于人也,不可不忘也.今君杀晋鄙,救邯郸,破秦人,存赵国,此大德也.今赵王自郊迎,卒然见赵王,臣愿君之忘之也.”信陵君曰:“无忌谨受教.”
译文
  信陵君杀了晋鄙,救下邯郸,打败了秦兵,保存了赵国.赵孝成王亲自到郊外去迎接他.这时,唐雎对信陵君说:“我听说,事情有不可以知道的,有不可以不知道的;有不可以忘掉的,有不可以不忘掉的.”信陵君说:“这话是什么意思呢?”唐雎回答说:“别人憎恨我,我可以不知道;我憎恶别人,是不可以让别人知道的;别人对我有恩,我是不可以忘记的;我对别人有恩,是可以忘记的.如今,你杀了晋鄙,救下邯郸,打败秦兵,保存了赵国,这对赵国是大恩德.现在,赵王亲自到郊外迎接你.你在匆忙之间见到赵王了,希望你能把救赵的事忘掉吧!”信陵君说:“无忌我一定牢记你的话.”
秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不悦.安陵君因使唐雎使于秦.
  秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也.今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也.安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”
  秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也.”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里.”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳.”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也.夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上.此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣.若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也.”挺剑而起.
  秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也.”
  秦王派人对安陵君(安陵国的国君)说:“我想要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我!”安陵君说:“大王给予(我)恩惠,用大的土地交换小的土地,真是太好了,虽然这样,但是这是我从先王那继承的封地,我愿意一生守护它,不敢交换!”秦王(听后)不高兴.安陵君于是就派遣唐雎出使到秦国.
  秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君却不听从我,这是为什么?况且秦国灭了韩国亡了魏国,但安陵却凭借方圆五十里的土地幸存下来,我把安陵君看作忠厚的长者,所以不打他的主意.现在我用安陵十倍的土地,让安陵君扩大自己的领土,但是他违背我的意愿,是他看不起我吗?”唐雎回答说:“不,并不是这样的.安陵君从先王那里继承了封地,只想守护它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,更何况只是五百里的土地(就能交换)呢?”
  秦王勃然大怒,对唐雎说:“先生也曾听说过天子发怒吗?”唐雎回答说:“我未曾听说过.”秦王说:“天子发怒(的时候),会有百万人尸体倒下,鲜血流淌千里.”唐雎说:“大王曾经听说过平民发怒吗?”秦王说:“平民发怒,也不过就是摘掉帽子光着脚,把头往地上撞罢了.”唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒.专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰突然扑到宫殿上.他们三个人都是平民中有才能有胆识的,心里的怒气还没发作出来,上天就降示了吉凶的征兆.现在(专诸、聂政、要离)加上我,将成为四个人了.如果有才能有胆识的人发怒,就会有两个人的尸体倒下,血流五步远,天下百姓因此穿丧服,今天的情形就是这样了.”说完(唐雎)拔出剑站起来.
  秦王(立刻,马上)变了脸色,直身而跪,向唐雎道歉说:“先生请坐,何至于这样!我明白了:韩国、魏国会灭亡,但安陵却凭借方圆五十里的土地幸存下来的原因,只是因为有先生您啊!”
唐雎胁迫秦王之情节今人推测当出于虚构,不能视为真实的史料记录(《中国历代文学作品选》).历史上的安陵国是一个方圆五十里的附庸小国,正史对它的灭亡几乎没有记载.《资治通鉴·秦记二》则说,“二十二年,王使人谓安陵君曰:‘寡人欲以五百里地易安陵.’安陵君曰:‘大王加惠,以大易小,甚幸.虽然,臣受地于魏之先王,愿终守之,弗敢易.’王义而许之.”安陵国能够暂存与唐雎似乎没什么关系.《战国策·魏策四》之《秦魏为与国》记曰:“齐、楚约而欲攻魏,魏使人求救于秦,冠盖相望,秦救不出.魏人有唐且者,年九十余,谓魏王曰:‘劳臣请出西说秦,令兵先臣出可乎?’魏王曰:‘敬诺.’遂约车而遣之.”而同样节选自《战国策·魏策四》之《秦王使人谓安陵君》的《唐雎不辱使命》中的唐且不但年轻了,还神功盖世,能够与年富力强的秦王相抗衡,把秦王吓得直起身子表示尊重求饶.两者前后矛盾,必有一记载有虚构成分.而《史记》中干脆没有唐雎这个人.正如古文学家游国恩所说,“《战国策》最长于说事,但记述事件的后果不尽可靠”.唐雎劫秦王极有可能是文学作品的艺术夸张,也可能是子虚乌有.