翻译一个英文文段All courses can be divided into 5 main categories: studios, theory, seminars, site visits and optional public courses. The course menu also covers different academic fields, including architecture, landscape architecture, urba

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/10 17:09:24
翻译一个英文文段All courses can be divided into 5 main categories: studios, theory, seminars, site visits and optional public courses. The course menu also covers different academic fields, including architecture, landscape architecture, urba

翻译一个英文文段All courses can be divided into 5 main categories: studios, theory, seminars, site visits and optional public courses. The course menu also covers different academic fields, including architecture, landscape architecture, urba
翻译一个英文文段
All courses can be divided into 5 main categories: studios, theory, seminars, site visits and optional public courses. The course menu also covers different academic fields, including architecture, landscape architecture, urban planning and design, and profession-related knowledge in China.
Students are required to take the following studios and complete 18 credits: Architectural Design, Landscape Planning and Design, Urban Design, Final Thesis.Design critics are selected from established architects currently active in China.Students are challenged to tackle difficult, sometimes controversial social, political, economic, ethnical and religious issues that are unique to contemporary China.
Students are required to complete 4 credits in seminars focusing on important issues in contemporary Chinese architecture, contemporary Chinese urban development, and heritage preservation. Each seminar is co-instructed by 2-3 professors and features guest panelists, including senior government officials, distinguished scholars, and developers.
Students are also required to complete theory courses. These courses cover a wide range of fields: history, design theory, urban theory, contemporary practice, building technology, landscape and Chinese gardening, etc. These course s feature lectures by leading figures in different fields both in and out of China.
1 credit in site visiting which provides students with fresh Chinese cultural and professional exposures is required. The destination places are chosen from influential site and cities of great interests of history and contemporary practice.
Optional public courses are provided by the Tsinghua university, offering training in Chinese language and learning in Chinese history and culture, 4 credits in total.
The standard language for all courses is English.
Students are required to take the following studios and complete 18 credits: Architectural Design, Landscape Planning and Design, Urban Design, Final Thesis. Each studio is co-instructed by 1 internationally established professor and 2 coordinating Chinese professors. Design critics are selected from established architects currently active in China, whether they are from home or abroad. It is highly possible that the studio topics be real projects in hotspots in China, those of cities like Beijing, Shanghai, Xi’an, Soochow, Nanjing, Guangzhou, Lijiang, Lasa and Tsingtao, etc. Students are challenged to tackle difficult, sometimes controversial social, political, economic, ethnical and religious issues that are unique to contemporary China.
Students are required to complete 4 credits in seminars focusing on important issues in contemporary Chinese architecture, contemporary Chinese urban development, and heritage preservation. Each seminar is co-instructed by 2-3 professors and features guest panelists, including senior government officials, distinguished scholars, and developers.

翻译一个英文文段All courses can be divided into 5 main categories: studios, theory, seminars, site visits and optional public courses. The course menu also covers different academic fields, including architecture, landscape architecture, urba
所有的课程可分为五大类:电影,理论,研讨会,实地考察和可选的公共课程.该套餐还包括不同的学术包括建筑,园林建筑,城市规划和设计领域及专业,在中国有关的知识.
学生须采取以下制片厂和完成18学分:建筑设计,园林规划设计,城市设计,最终Thesis.Design评论家均选自目前活跃在中国设立的建筑师.面临的挑战是解决学生的困难,有时是有争议的社会,政治,经济,
民族和宗教问题所特有的当代中国.
学生须完成4学分的研讨会在当代中国建筑的重要问题为重点,当代中国城市发展和文物保护.每个研讨会是由2-3指示教授和功能出席的嘉宾,包括政府高级官员,著名学者,和开发商.
学生还必须完成理论课程.这些课程涵盖广泛的领域:历史,设计理论,城市理论,当代实践,建筑技术,景观和中国园艺等行业,这些当然拧功能讲座,领导都在进出中国不同领域的数字.
1个学分,在访问该网站提供的是新鲜的中国需要与文化和职业暴露的学生.在到达目的地时选自有影响的网站和对历史和当代实践的大利益的城市.
可选公共课程是由清华大学,提供中文语言培训和在中国历史和文化,共4学分学习.
所有课程的标准语言是英语.
学生须采取以下制片厂和完成18学分:建筑设计,园林规划设计,城市设计,最后的论文.每个工作室的协办1指示国际公认的教授和2协调中教授.设计评论家均选自目前活跃在中国设立的建筑师,
无论是来自国内还是国外.这是很有可能的工作室的专题,在中国真正的热点项目,如北京城市的上海,西安,苏州,南京,广州,丽江,拉萨,青岛等学生面临的挑战是处理困难的,有时争议性的社会,政治,经济,民族和宗教问题所特有的当代中国.
学生须完成4学分的研讨会在当代中国建筑的重要问题为重点,当代中国城市发展和文物保护.每个研讨会是由2-3指示教授和功能出席的嘉宾,包括政府高级官员,著名学者,和开发商.

翻译一个英文文段All courses can be divided into 5 main categories: studios, theory, seminars, site visits and optional public courses. The course menu also covers different academic fields, including architecture, landscape architecture, urba 翻译一个英文文段Students are also required to complete theory courses. These courses cover a wide range of fields: history, design theory, urban theory, contemporary practice, building technology, landscape and Chinese gardening, etc. These c courses 的汉语翻译 in house courses怎么翻译 怎么翻译 Corporate Finance Courses 谁能帮我翻译这段英文?After all those spring showersAfter all those winter chillsAfter all those autumn leavesThe sky is still blueAfter all those said helloAfter all those said loved meAfter all those said goodbyeMy heart is still blueAfter 英语翻译不要机译哈~翻译的尽可能精致一点,分少的话我可以再加的~小弟水平实在有限,文段如下:This study is an examination of syllabi from multicultural teacher education(MTE)courses taught across the United States 请问这段英文怎么翻译 The winter vacation was completely over,but I can't forget you at all 麻烦帮忙翻译一下这篇文章The Chinese program offers Mandarin Chinese courses at all levels. Courses of elementary and intermediate Chinese are for students who do not have any Chinese language background. Students will develop Chinese lang sequence of courses of menus 怎么翻译 这段英文是什么意思啊 求翻译 英语翻译翻译这段英文的中文 什么软件可以翻译整段英文? 英文求翻译 最后两段 这段英文怎么翻译Don't ever let somebody tell you:you cann't do some!Not even me ,all right? When all things began,the Word already was.the word dwelt with god and what god was,the word was.有谁知道上面那段英文,是选自圣经中的哪一段?有没有日文翻译? When all things began,the Word already was.the word dwelt with god and what god was,the word was.有谁知道上面那段英文,是选自圣经中的哪一段?有没有日文翻译? three courses and an open cano歌词翻译