残缺翻译成英文incomplete和Fragmentary哪个比较贴切点?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 21:31:18
残缺翻译成英文incomplete和Fragmentary哪个比较贴切点?

残缺翻译成英文incomplete和Fragmentary哪个比较贴切点?
残缺翻译成英文incomplete和Fragmentary哪个比较贴切点?

残缺翻译成英文incomplete和Fragmentary哪个比较贴切点?
其实都有不完整的意思,本人觉得第二个比较好,属于高级词汇

fragmentary:形容词 a.
1.碎片的,零碎的
2.不全的;不连续的
3.【地】碎屑状的
incomplete:
形容词 a.
1.不完全的,不完整的
She gave an incomplete account of the incident.
她对那个事件作了不完整的叙述。
2.未完成的;未结束的

全部展开

fragmentary:形容词 a.
1.碎片的,零碎的
2.不全的;不连续的
3.【地】碎屑状的
incomplete:
形容词 a.
1.不完全的,不完整的
She gave an incomplete account of the incident.
她对那个事件作了不完整的叙述。
2.未完成的;未结束的
The novel remained incomplete at the author's death.
作者去世时,那部小说仍未写完。
3.不完善的;不彻底的
incomplete military success
军事上不彻底的胜利
具体看语境,不过第一个比较好~

收起

All of us adjust ourselves to the circumstances in this earthly life 在这个神灵执掌、凡人挣扎的尘世,我们每一个人都只得适应环境。 我们