请用法语准确翻译一下“大自然的鬼斧神工”,或者告诉我法国人对此类描述的用法个人觉得chef-d'oeuvre并不能表达这个意思
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/22 03:44:13
![请用法语准确翻译一下“大自然的鬼斧神工”,或者告诉我法国人对此类描述的用法个人觉得chef-d'oeuvre并不能表达这个意思](/uploads/image/z/11798438-14-8.jpg?t=%E8%AF%B7%E7%94%A8%E6%B3%95%E8%AF%AD%E5%87%86%E7%A1%AE%E7%BF%BB%E8%AF%91%E4%B8%80%E4%B8%8B%E2%80%9C%E5%A4%A7%E8%87%AA%E7%84%B6%E7%9A%84%E9%AC%BC%E6%96%A7%E7%A5%9E%E5%B7%A5%E2%80%9D%2C%E6%88%96%E8%80%85%E5%91%8A%E8%AF%89%E6%88%91%E6%B3%95%E5%9B%BD%E4%BA%BA%E5%AF%B9%E6%AD%A4%E7%B1%BB%E6%8F%8F%E8%BF%B0%E7%9A%84%E7%94%A8%E6%B3%95%E4%B8%AA%E4%BA%BA%E8%A7%89%E5%BE%97chef-d%27oeuvre%E5%B9%B6%E4%B8%8D%E8%83%BD%E8%A1%A8%E8%BE%BE%E8%BF%99%E4%B8%AA%E6%84%8F%E6%80%9D)
请用法语准确翻译一下“大自然的鬼斧神工”,或者告诉我法国人对此类描述的用法个人觉得chef-d'oeuvre并不能表达这个意思
请用法语准确翻译一下“大自然的鬼斧神工”,或者告诉我法国人对此类描述的用法
个人觉得chef-d'oeuvre并不能表达这个意思
请用法语准确翻译一下“大自然的鬼斧神工”,或者告诉我法国人对此类描述的用法个人觉得chef-d'oeuvre并不能表达这个意思
可以表达,因为chef-d'oeuvre的意思是 oeuvre d'art,littéraire ou non,qui touche à la perfection.
请用法语准确翻译一下“大自然的鬼斧神工”,或者告诉我法国人对此类描述的用法个人觉得chef-d'oeuvre并不能表达这个意思
鬼斧神工的用法,字典解释是形容建筑雕塑,为什么有句子写大自然鬼斧神工呢?
大自然的鬼斧神工是不是病句?
可以这样说吗:大自然的鬼斧神工
鬼斧神工的英文怎么翻译?
描写大自然鬼斧神工的段落最好是千岛湖的
改病句:我们充分领会到大自然的鬼斧神工.
鬼斧神工是用于形容人为作品还是大自然的?
鬼斧神工到底能不能形容大自然
用“鬼斧神工”造句在这里,你可以领略到大自然的鬼斧神工之美。这句话中的“鬼斧神工”使用的对不对
请准确翻译一下范仲淹的岳阳楼记!
请准确翻译一下欧阳修的醉翁亭记!
别具匠心与鬼斧神工的意义与用法有什么不同
Energy of love请准确翻译一下!
“我来介绍一下我的妹妹”,这句话用法语怎么说?请翻译.
大自然的鬼斧神工对吗参考百度百科应该不对呀,可有许多人同意,到底对吗
鬼斧神工 可以用来形容 大自然的神奇瑰丽吗 以前也常常看到 “这简直就是大自然的鬼鬼斧神工 可以用来形容 大自然的神奇瑰丽吗 以前也常常看到 “这简直就是大自然的鬼斧神工 ”之类
鬼斧神工 能用在大自然上吗