孔子家语 卷四 六本第十五 翻译子曰:“吾死之后,则商也日益,赐也日损.”曾子曰:“何谓也?”子曰:“商也好与贤己者处,赐也好说不若己者.不知其子视其父,不知其人视其友,不知其君视
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/21 19:07:01
![孔子家语 卷四 六本第十五 翻译子曰:“吾死之后,则商也日益,赐也日损.”曾子曰:“何谓也?”子曰:“商也好与贤己者处,赐也好说不若己者.不知其子视其父,不知其人视其友,不知其君视](/uploads/image/z/12468969-9-9.jpg?t=%E5%AD%94%E5%AD%90%E5%AE%B6%E8%AF%AD+%E5%8D%B7%E5%9B%9B+%E5%85%AD%E6%9C%AC%E7%AC%AC%E5%8D%81%E4%BA%94++%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%AD%90%E6%9B%B0%EF%BC%9A%E2%80%9C%E5%90%BE%E6%AD%BB%E4%B9%8B%E5%90%8E%2C%E5%88%99%E5%95%86%E4%B9%9F%E6%97%A5%E7%9B%8A%2C%E8%B5%90%E4%B9%9F%E6%97%A5%E6%8D%9F.%E2%80%9D%E6%9B%BE%E5%AD%90%E6%9B%B0%EF%BC%9A%E2%80%9C%E4%BD%95%E8%B0%93%E4%B9%9F%3F%E2%80%9D%E5%AD%90%E6%9B%B0%EF%BC%9A%E2%80%9C%E5%95%86%E4%B9%9F%E5%A5%BD%E4%B8%8E%E8%B4%A4%E5%B7%B1%E8%80%85%E5%A4%84%2C%E8%B5%90%E4%B9%9F%E5%A5%BD%E8%AF%B4%E4%B8%8D%E8%8B%A5%E5%B7%B1%E8%80%85.%E4%B8%8D%E7%9F%A5%E5%85%B6%E5%AD%90%E8%A7%86%E5%85%B6%E7%88%B6%2C%E4%B8%8D%E7%9F%A5%E5%85%B6%E4%BA%BA%E8%A7%86%E5%85%B6%E5%8F%8B%2C%E4%B8%8D%E7%9F%A5%E5%85%B6%E5%90%9B%E8%A7%86)
孔子家语 卷四 六本第十五 翻译子曰:“吾死之后,则商也日益,赐也日损.”曾子曰:“何谓也?”子曰:“商也好与贤己者处,赐也好说不若己者.不知其子视其父,不知其人视其友,不知其君视
孔子家语 卷四 六本第十五 翻译
子曰:“吾死之后,则商也日益,赐也日损.”曾子曰:“何谓也?”子曰:“商也好与贤己者处,赐也好说不若己者.不知其子视其父,不知其人视其友,不知其君视其所使,不知其地视其草木.故曰与善人居,如入芝兰之室,久而不闻其香,即与之化矣.与不善人居,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭,亦与之化矣.丹之所藏者赤,漆之所藏者黑,是以君子必慎其所与处者焉.”
孔子家语 卷四 六本第十五 翻译子曰:“吾死之后,则商也日益,赐也日损.”曾子曰:“何谓也?”子曰:“商也好与贤己者处,赐也好说不若己者.不知其子视其父,不知其人视其友,不知其君视
孔子说:我死之后,子夏会比以前更有进步,而子贡会比以前有所退步“曾子问:为什么呢?”孔子说:子夏喜爱同比自已贤明的人在一起,(所以他的道德修养将日有提高);子贡喜欢同才质比不上自已的人相处,(因此他的道德修养将日见丧失).不了解孩子如何,看看孩子的父亲就知道(孩子将来的情况)了,不了解本人,看他周围的朋友就可以了,不了解主子,看他派遣的使者就可以了,不了解本地的情况看本地的草木 就可以了.所以常和品行高尚的人在一起,就像沐浴在种植芝兰散满香气的屋子里一样,时间长了便闻不到香味,但本身已经充满香气了;和品行低劣的人在一起,就像到了卖鲍鱼的地方,时间长了也闻不到臭了,也是融入到环境里了;藏丹的地方时间长了回变红,藏漆的地方时间长了回变黑,也是环境影响.所以说真正的君子必须谨慎的选择自己处身的环境.
孔子家语 卷四 六本第十五 翻译
原文:子曰:“吾死之后,则商也日益,赐也日损。”曾子曰:“何谓也?”子曰:“商也好与贤己者处,赐也好说不若己者。不知其子视其父,不知其人视其友,不知其君视其所使,不知其地视其草木。故曰与善人居,如入芝兰之室,久而不闻其香,即与之化矣。与不善人居,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭,亦与之化矣。丹之所藏者赤,漆之所藏者黑,是以君子必慎其所与处者焉。”
翻译...
全部展开
孔子家语 卷四 六本第十五 翻译
原文:子曰:“吾死之后,则商也日益,赐也日损。”曾子曰:“何谓也?”子曰:“商也好与贤己者处,赐也好说不若己者。不知其子视其父,不知其人视其友,不知其君视其所使,不知其地视其草木。故曰与善人居,如入芝兰之室,久而不闻其香,即与之化矣。与不善人居,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭,亦与之化矣。丹之所藏者赤,漆之所藏者黑,是以君子必慎其所与处者焉。”
翻译:孔子说:我死之后,子夏会比以前更有进步,而子贡会比以前有所退步“曾子问:为什么呢?”孔子说:子夏喜爱同比自已贤明的人在一起,(所以他的道德修养将日有提高);子贡喜欢同才质比不上自已的人相处,(因此他的道德修养将日见丧失)。不了解孩子如何,看看孩子的父亲就知道(孩子将来的情况)了,不了解本人,看他周围的朋友就可以了,不了解主子,看他派遣的使者就可以了,不了解本地的情况看本地的草木 就可以了。所以常和品行高尚的人在一起,就像沐浴在种植芝兰散满香气的屋子里一样,时间长了便闻不到香味,但本身已经充满香气了;和品行低劣的人在一起,就像到了卖鲍鱼的地方,时间长了也闻不到臭了,也是融入到环境里了;藏丹的地方时间长了回变红,藏漆的地方时间长了回变黑,也是环境影响.所以说真正的君子必须谨慎的选择自己处身的环境.
收起