"枪打出头鸟"英语怎说?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/22 01:14:36
![](/uploads/image/z/13230153-9-3.jpg?t=%22%E6%9E%AA%E6%89%93%E5%87%BA%E5%A4%B4%E9%B8%9F%22%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E6%80%8E%E8%AF%B4%3F)
"枪打出头鸟"英语怎说?
"枪打出头鸟"英语怎说?
"枪打出头鸟"英语怎说?
我的看法:
The nail that sticks up mostly gets hammered down.
对于网络流传的 To stick out one's neck!这个翻译,我认为是错误的!
因为他只是表明了一种动作,并且是受到人称限制的主动短语,不能明确阐述一个存在的普遍现象!
The gun hits the person who takes the lead.
考试用来,刚查的
The gun tees off a bird.