句子翻译.谢谢.Even if the tomato is, technically, a fruit, it tends to be treated in American cuisine as a vegetable, wantonly littering our salads with its jelloey gooeyness.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/18 22:24:47
![句子翻译.谢谢.Even if the tomato is, technically, a fruit, it tends to be treated in American cuisine as a vegetable, wantonly littering our salads with its jelloey gooeyness.](/uploads/image/z/13571746-34-6.jpg?t=%E5%8F%A5%E5%AD%90%E7%BF%BB%E8%AF%91.%E8%B0%A2%E8%B0%A2.Even+if+the+tomato+is%2C+technically%2C+a+fruit%2C+it+tends+to+be+treated+in+American+cuisine+as+a+vegetable%2C+wantonly+littering+our+salads+with+its+jelloey+gooeyness.)
句子翻译.谢谢.Even if the tomato is, technically, a fruit, it tends to be treated in American cuisine as a vegetable, wantonly littering our salads with its jelloey gooeyness.
句子翻译.谢谢.Even if the tomato is, technically, a fruit, it tends to be treated in American cuisine as a vegetable, wantonly littering our salads with its jelloey gooeyness.
句子翻译.谢谢.Even if the tomato is, technically, a fruit, it tends to be treated in American cuisine as a vegetable, wantonly littering our salads with its jelloey gooeyness.
正确翻译:即使番茄是水果(技术上),在美国的菜系里倾向于把它当作为蔬菜放进色拉里,使我们的色拉都布满番茄里粘兮兮像果冻一样的液体.
原则上,番茄是一种水果,不过在美国的厨房里,它更多被当做是蔬菜,以它的多汁鲜美散落在我们的沙拉之中
即使原则上(科学上)来说番茄是一种水果,但是美国人大多数将它看作为食材,用于做沙拉
虽然从工艺上,技术上来说西红柿是一种水果,但是在美国有趋势将它在烹饪上作为一种蔬菜,肆意的充斥在沙拉中
希望对你有帮助哦~