帮我看看语病china is definitely a more open place than AT any time since the Tang Dynasty .we all need to become china experts now ,because china,and especially its future,MATTERS for all of us .翻译是:可以说,中国正处在自唐朝以
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/22 00:27:27
![帮我看看语病china is definitely a more open place than AT any time since the Tang Dynasty .we all need to become china experts now ,because china,and especially its future,MATTERS for all of us .翻译是:可以说,中国正处在自唐朝以](/uploads/image/z/13692842-26-2.jpg?t=%E5%B8%AE%E6%88%91%E7%9C%8B%E7%9C%8B%E8%AF%AD%E7%97%85china+is+definitely+a+more+open+place+than+AT+any+time+since+the+Tang+Dynasty+.we+all+need+to+become+china+experts+now+%2Cbecause+china%2Cand+especially+its+future%2CMATTERS+for+all+of+us+.%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%98%AF%3A%E5%8F%AF%E4%BB%A5%E8%AF%B4%2C%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E6%AD%A3%E5%A4%84%E5%9C%A8%E8%87%AA%E5%94%90%E6%9C%9D%E4%BB%A5)
帮我看看语病china is definitely a more open place than AT any time since the Tang Dynasty .we all need to become china experts now ,because china,and especially its future,MATTERS for all of us .翻译是:可以说,中国正处在自唐朝以
帮我看看语病
china is definitely a more open place than AT any time since the Tang Dynasty .we all need to become china experts now ,because china,and especially its future,MATTERS for all of us .翻译是:可以说,中国正处在自唐朝以来最开放的时期,我们都得成为中国通,因为中国尤其是中国的未来,对我们都至管重要.
我觉得句子中不应该有AT ,MATTER 后面的介词应该是TO
帮我看看语病china is definitely a more open place than AT any time since the Tang Dynasty .we all need to become china experts now ,because china,and especially its future,MATTERS for all of us .翻译是:可以说,中国正处在自唐朝以
我认为than 本身就是介词,后面不用再加介词at or to了.
china is definitely a more open place since the Tang Dynasty. we all need to be china experts now because china, especially its future, (is important/matters) to all of us