请帮我翻译一下这段文言文宰(刘宰)刚大正直,明敏仁恕,施惠乡邦.置义仓,创义役,三为粥以与饿者,自冬伹夏,日食凡万人余.某无田可耕,某无庐可居,某之子女长矣而未婚嫁,皆汲汲经理,如己
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/20 13:00:43
![请帮我翻译一下这段文言文宰(刘宰)刚大正直,明敏仁恕,施惠乡邦.置义仓,创义役,三为粥以与饿者,自冬伹夏,日食凡万人余.某无田可耕,某无庐可居,某之子女长矣而未婚嫁,皆汲汲经理,如己](/uploads/image/z/13745773-37-3.jpg?t=%E8%AF%B7%E5%B8%AE%E6%88%91%E7%BF%BB%E8%AF%91%E4%B8%80%E4%B8%8B%E8%BF%99%E6%AE%B5%E6%96%87%E8%A8%80%E6%96%87%E5%AE%B0%EF%BC%88%E5%88%98%E5%AE%B0%EF%BC%89%E5%88%9A%E5%A4%A7%E6%AD%A3%E7%9B%B4%2C%E6%98%8E%E6%95%8F%E4%BB%81%E6%81%95%2C%E6%96%BD%E6%83%A0%E4%B9%A1%E9%82%A6.%E7%BD%AE%E4%B9%89%E4%BB%93%2C%E5%88%9B%E4%B9%89%E5%BD%B9%2C%E4%B8%89%E4%B8%BA%E7%B2%A5%E4%BB%A5%E4%B8%8E%E9%A5%BF%E8%80%85%2C%E8%87%AA%E5%86%AC%E4%BC%B9%E5%A4%8F%2C%E6%97%A5%E9%A3%9F%E5%87%A1%E4%B8%87%E4%BA%BA%E4%BD%99.%E6%9F%90%E6%97%A0%E7%94%B0%E5%8F%AF%E8%80%95%2C%E6%9F%90%E6%97%A0%E5%BA%90%E5%8F%AF%E5%B1%85%2C%E6%9F%90%E4%B9%8B%E5%AD%90%E5%A5%B3%E9%95%BF%E7%9F%A3%E8%80%8C%E6%9C%AA%E5%A9%9A%E5%AB%81%2C%E7%9A%86%E6%B1%B2%E6%B1%B2%E7%BB%8F%E7%90%86%2C%E5%A6%82%E5%B7%B1)
请帮我翻译一下这段文言文宰(刘宰)刚大正直,明敏仁恕,施惠乡邦.置义仓,创义役,三为粥以与饿者,自冬伹夏,日食凡万人余.某无田可耕,某无庐可居,某之子女长矣而未婚嫁,皆汲汲经理,如己
请帮我翻译一下这段文言文
宰(刘宰)刚大正直,明敏仁恕,施惠乡邦.置义仓,创义役,三为粥以与饿者,自冬伹夏,日食凡万人余.某无田可耕,某无庐可居,某之子女长矣而未婚嫁,皆汲汲经理,如己实任其责.桥有病涉,路由险阻,虽巨役必捐赀先倡而程其事.若定折麦钱额,更县斗斛如制,毁淫祠八十四所,凡可以白于有词、利于乡人者,无不为也.宰隐居三十年,平生无嗜好,惟书靡所不读,有《漫塘文集》、《语录》行世.
请帮我翻译一下这段文言文宰(刘宰)刚大正直,明敏仁恕,施惠乡邦.置义仓,创义役,三为粥以与饿者,自冬伹夏,日食凡万人余.某无田可耕,某无庐可居,某之子女长矣而未婚嫁,皆汲汲经理,如己
刘宰性格刚正耿直,聪明机敏并且宽仁大度,他的德行惠及乡邻百姓.他建义仓,创立义役,多次向饥饿的人施舍粥饭,从冬天到夏天,每天有近万人(吃到了他施舍的粥).
谁没有田可耕作啦,谁没有房子住啦,谁的子女年长而没有婚嫁啦,他都急切地替他们想办法谋划、解决,就像自己是他们的家长负有这般责任一样.
遇到有难以搭设的桥梁渡口,有地势险阻的道路,即使是浩大的工程,他也一定捐钱筹资,倡议大家一起修筑完成.
他还定下折缴麦税的钱额数量,把县里的斗、斛都改为国家规定的标准,(注:以前县府里收税粮常是大斗进小斗出,)捣毁淫秽祠堂八十四座,但凡是可以告于官府、有利乡邻的事,他都去做了.
刘宰隐居三十年,一生没有特别的嗜好,只是无书不读,有《漫塘文集》、《语录》二书流传于世.
恕:仁.
三:数次或多次.
徂:及,至,到.
义仓:旧时地方上储存粮食以备荒年同济公众的粮仓.
义役:南宋乡村民户为了减轻上户轮差保正、保长的重役,自行结合,割田出粮,帮助当役户,称为“义役”.主要内容是:由本“都”或本“甲”的上户担任役首,主持义役的实施,如收取役田租课,排定各户服役顺序等.
凡:概括之词.
汲汲:急切的样子.
经理:照料.
涉:渡口.
更:geng,一声.更改.
白:告诉,说明.
靡:无,没有.