英语翻译就是博弈论
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/20 21:50:25
![英语翻译就是博弈论](/uploads/image/z/13856312-56-2.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%B0%B1%E6%98%AF%E5%8D%9A%E5%BC%88%E8%AE%BA)
英语翻译就是博弈论
英语翻译
就是博弈论
英语翻译就是博弈论
其实是先有了Game Theory,然后国人翻译成了“博弈论”,据说早期一些经济学家还是不赞成这种翻译的,但是大家都说惯了,也没办法.
google了下
//game theory直译为“游戏理论”,而汉语里“游戏”一词有儿戏的味道,且“游戏理论”不太严肃,所以把它译为“博弈论”.但将game theory译成“博弈论”雅则雅已,但似乎过于严肃.game在英语中,是一个人人熟知的简单的词,指两人或两人以上的群体在确定的规则下的活动,在这个活动中,每个人都有自己的目标,且每个人都努力达到其目标.game的外延较大,从下棋、体育竞赛到企业间的竞争、国家间的外交活动均叫game.它指称的对象也包括我们汉语所说的“游戏”.//
gaming in chess/go/weiqi(游戏名称)
go是围棋