一段英文简历求翻译An accomplished, results-driven sales professional with over 7 years of sales experience focused on technology and telecommunications companies .问题关键是:focused on 前面是7年的销售经验,后面接的是科
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/20 14:01:18
![一段英文简历求翻译An accomplished, results-driven sales professional with over 7 years of sales experience focused on technology and telecommunications companies .问题关键是:focused on 前面是7年的销售经验,后面接的是科](/uploads/image/z/14022756-36-6.jpg?t=%E4%B8%80%E6%AE%B5%E8%8B%B1%E6%96%87%E7%AE%80%E5%8E%86%E6%B1%82%E7%BF%BB%E8%AF%91An+accomplished%2C+results-driven+sales+professional+with+over+7+years+of+sales+experience+focused+on+technology+and+telecommunications+companies+.%E9%97%AE%E9%A2%98%E5%85%B3%E9%94%AE%E6%98%AF%EF%BC%9Afocused+on+%E5%89%8D%E9%9D%A2%E6%98%AF7%E5%B9%B4%E7%9A%84%E9%94%80%E5%94%AE%E7%BB%8F%E9%AA%8C%2C%E5%90%8E%E9%9D%A2%E6%8E%A5%E7%9A%84%E6%98%AF%E7%A7%91)
一段英文简历求翻译An accomplished, results-driven sales professional with over 7 years of sales experience focused on technology and telecommunications companies .问题关键是:focused on 前面是7年的销售经验,后面接的是科
一段英文简历求翻译
An accomplished, results-driven sales professional with over 7 years of sales experience focused on technology and telecommunications companies .
问题关键是:focused on 前面是7年的销售经验,后面接的是科技与电信公司,那么是指他在科技与电信这一类的公司从业7年,还是指他的销售的客户群主要是科技与电信类公司
这是一份简历中的一段,句子的大体意思我明白,主要想弄清楚的就是focused on 是指他在科技与电信这一类的公司从业7年,还是指他的销售的客户群主要是科技与电信类公司
一段英文简历求翻译An accomplished, results-driven sales professional with over 7 years of sales experience focused on technology and telecommunications companies .问题关键是:focused on 前面是7年的销售经验,后面接的是科
楼主给的是一个短语 我只好按照把它翻成汉语句子了 他是一位极具成就 业绩辉煌的职业销售者 在其职业销售生涯的七年以来一直专注于科技与电信类公司.如果此时 focus用了过去分词 那么唯一可以解释的就是 focus oneself on sth.是某人自己专注于.可以用被动态 be focused on ..做定语 7年来的销售工作一直是专注于科技电信方面
应该是说从事的是科技与电信这一类的公司七年。
一个在通讯科技公司有着7年销售经验并且业绩辉煌熟悉行业规则的专业人士。
一个不达目的誓不罢休的专业销售完成,经过7年的销售经验专注于技术和电信公司。