Katharine once wrote:“The world without newspapers would not be the same kind of world.”After her death ,the employees of The Washington Post wrote:“The world without Katharine will not be the same at all.”求翻译 以上两句话
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/24 07:37:48
![Katharine once wrote:“The world without newspapers would not be the same kind of world.”After her death ,the employees of The Washington Post wrote:“The world without Katharine will not be the same at all.”求翻译 以上两句话](/uploads/image/z/14642113-49-3.jpg?t=Katharine+once+wrote%3A%E2%80%9CThe+world+without+newspapers+would+not+be+the+same+kind+of+world.%E2%80%9DAfter+her+death+%2Cthe+employees+of+The+Washington+Post+wrote%3A%E2%80%9CThe+world+without+Katharine+will+not+be+the+same+at+all.%E2%80%9D%E6%B1%82%E7%BF%BB%E8%AF%91+%E4%BB%A5%E4%B8%8A%E4%B8%A4%E5%8F%A5%E8%AF%9D)
Katharine once wrote:“The world without newspapers would not be the same kind of world.”After her death ,the employees of The Washington Post wrote:“The world without Katharine will not be the same at all.”求翻译 以上两句话
Katharine once wrote:“The world without newspapers would not be the same kind of world.”
After her death ,the employees of The Washington Post wrote:“The world without Katharine will not be the same at all.”
求翻译 以上两句话
Katharine once wrote:“The world without newspapers would not be the same kind of world.”After her death ,the employees of The Washington Post wrote:“The world without Katharine will not be the same at all.”求翻译 以上两句话
凯瑟琳曾经写道:”如果没有了报纸,世界将会大为不同."
在她(凯瑟琳)死后,华盛顿报纸(邮报)的一名员工写道:“没有了凯瑟琳,世界会完全不同.“
系统提示该报纸不适合显示,所以我以如上方式翻译其名字.
【公益慈善翻译团】真诚为您解答!