英语翻译主要是要在英文名牌上印上一些反映我公司品牌的话,就是质量好,外观设计美观,价格合理的意思.不知道用stands for,还是用represents.另外,我公司的使命,以前翻译的是:learning,surpassing.,
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/21 14:41:49
![英语翻译主要是要在英文名牌上印上一些反映我公司品牌的话,就是质量好,外观设计美观,价格合理的意思.不知道用stands for,还是用represents.另外,我公司的使命,以前翻译的是:learning,surpassing.,](/uploads/image/z/1942968-48-8.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E4%B8%BB%E8%A6%81%E6%98%AF%E8%A6%81%E5%9C%A8%E8%8B%B1%E6%96%87%E5%90%8D%E7%89%8C%E4%B8%8A%E5%8D%B0%E4%B8%8A%E4%B8%80%E4%BA%9B%E5%8F%8D%E6%98%A0%E6%88%91%E5%85%AC%E5%8F%B8%E5%93%81%E7%89%8C%E7%9A%84%E8%AF%9D%2C%E5%B0%B1%E6%98%AF%E8%B4%A8%E9%87%8F%E5%A5%BD%2C%E5%A4%96%E8%A7%82%E8%AE%BE%E8%AE%A1%E7%BE%8E%E8%A7%82%2C%E4%BB%B7%E6%A0%BC%E5%90%88%E7%90%86%E7%9A%84%E6%84%8F%E6%80%9D.%E4%B8%8D%E7%9F%A5%E9%81%93%E7%94%A8stands+for%2C%E8%BF%98%E6%98%AF%E7%94%A8represents.%E5%8F%A6%E5%A4%96%2C%E6%88%91%E5%85%AC%E5%8F%B8%E7%9A%84%E4%BD%BF%E5%91%BD%2C%E4%BB%A5%E5%89%8D%E7%BF%BB%E8%AF%91%E7%9A%84%E6%98%AF%EF%BC%9Alearning%2Csurpassing.%2C)
英语翻译主要是要在英文名牌上印上一些反映我公司品牌的话,就是质量好,外观设计美观,价格合理的意思.不知道用stands for,还是用represents.另外,我公司的使命,以前翻译的是:learning,surpassing.,
英语翻译
主要是要在英文名牌上印上一些反映我公司品牌的话,就是质量好,外观设计美观,价格合理的意思.不知道用stands for,还是用represents.
另外,我公司的使命,以前翻译的是:learning,surpassing.,是用ing形式吗,有的好像用形容词来表示的.
英语翻译主要是要在英文名牌上印上一些反映我公司品牌的话,就是质量好,外观设计美观,价格合理的意思.不知道用stands for,还是用represents.另外,我公司的使命,以前翻译的是:learning,surpassing.,
This brand stands for extraordinary quality,delicate design and reasonable price.
代表就用stand for好了,比较常用的一个短语.represent用于人,一般用于个人代表一个团队等等的情况.
我公司的使命:a mission of our company.
其实这样就好:It(our products)has/have good quality and reasonable price besides beautiful design
or: it not only has beautiful design and reasonable price but also perfect quality.
我公司的使命: the duty of our company...