英语翻译孟尝君在薛,荆人攻之.淳于髡为齐使于荆,还反过薛.而孟尝[君]令人体貌而亲郊迎之.谓淳于髡曰:“荆人攻薛,夫子弗忧,文无以复侍矣.”淳于髡曰:“敬闻命[矣].”至于齐,毕报.王曰
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/24 17:09:44
![英语翻译孟尝君在薛,荆人攻之.淳于髡为齐使于荆,还反过薛.而孟尝[君]令人体貌而亲郊迎之.谓淳于髡曰:“荆人攻薛,夫子弗忧,文无以复侍矣.”淳于髡曰:“敬闻命[矣].”至于齐,毕报.王曰](/uploads/image/z/2240377-25-7.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%AD%9F%E5%B0%9D%E5%90%9B%E5%9C%A8%E8%96%9B%2C%E8%8D%86%E4%BA%BA%E6%94%BB%E4%B9%8B.%E6%B7%B3%E4%BA%8E%E9%AB%A1%E4%B8%BA%E9%BD%90%E4%BD%BF%E4%BA%8E%E8%8D%86%2C%E8%BF%98%E5%8F%8D%E8%BF%87%E8%96%9B.%E8%80%8C%E5%AD%9F%E5%B0%9D%5B%E5%90%9B%5D%E4%BB%A4%E4%BA%BA%E4%BD%93%E8%B2%8C%E8%80%8C%E4%BA%B2%E9%83%8A%E8%BF%8E%E4%B9%8B.%E8%B0%93%E6%B7%B3%E4%BA%8E%E9%AB%A1%E6%9B%B0%EF%BC%9A%E2%80%9C%E8%8D%86%E4%BA%BA%E6%94%BB%E8%96%9B%2C%E5%A4%AB%E5%AD%90%E5%BC%97%E5%BF%A7%2C%E6%96%87%E6%97%A0%E4%BB%A5%E5%A4%8D%E4%BE%8D%E7%9F%A3.%E2%80%9D%E6%B7%B3%E4%BA%8E%E9%AB%A1%E6%9B%B0%EF%BC%9A%E2%80%9C%E6%95%AC%E9%97%BB%E5%91%BD%5B%E7%9F%A3%5D.%E2%80%9D%E8%87%B3%E4%BA%8E%E9%BD%90%2C%E6%AF%95%E6%8A%A5.%E7%8E%8B%E6%9B%B0)
英语翻译孟尝君在薛,荆人攻之.淳于髡为齐使于荆,还反过薛.而孟尝[君]令人体貌而亲郊迎之.谓淳于髡曰:“荆人攻薛,夫子弗忧,文无以复侍矣.”淳于髡曰:“敬闻命[矣].”至于齐,毕报.王曰
英语翻译
孟尝君在薛,荆人攻之.淳于髡为齐使于荆,还反过薛.而孟尝[君]令人体貌而亲郊迎之.谓淳于髡曰:“荆人攻薛,夫子弗忧,文无以复侍矣.”淳于髡曰:“敬闻命[矣].”
至于齐,毕报.王曰:“何见于荆?”对曰:“荆甚固,而薛亦不量其力.”王曰:“何谓也?”对曰:“薛不量其力,而为先王立清庙.荆固而攻之,清庙必危.故曰:“(薛不量力而荆亦甚固)[荆甚固,而薛不量其力].”齐王(和)[知]其颜色,曰:“嘻!先君之庙在焉!”疾兴兵救之.
颠蹶之请,望拜之谒,虽得则薄矣.善说者,陈其事,言其方;人之急也,若自在隘窘之中,岂用强力哉?
英语翻译孟尝君在薛,荆人攻之.淳于髡为齐使于荆,还反过薛.而孟尝[君]令人体貌而亲郊迎之.谓淳于髡曰:“荆人攻薛,夫子弗忧,文无以复侍矣.”淳于髡曰:“敬闻命[矣].”至于齐,毕报.王曰
孟尝君住在他的封地封邑,楚人发兵进攻薛邑.淳于髡为齐国出使到楚国,任务完毕,返回齐国,经过薛邑,孟尝君派人以礼相迎,自己也亲自到郊外迎接,盂尝君对淳于髡说:“楚人攻薛,您不为此担忧,薛邑一旦危亡,我就不能再侍奉您了.”淳于髡说:“我领教了.”
淳于髡到了齐都,向齐王汇报完毕,齐王说:“您在楚国有什么见闻?”淳于髡说:“楚国十分强固,有侵略之意,可是薛邑也实在自不量力.”齐王说:”淳于髡说:“薛邑自不量力,偏偏要在他那儿给先王建立宗庙,楚国很强固,想进攻薛邑,先王的宗庙,就一定很危险.所以我说:‘楚国十分强固,可是薛邑也实在是自不量力,’”齐王听说后,显露出紧张的神情,说:“啊!先王的宗庙在薛邑呀!”于是,迅速派兵去救特薛邑.
奔走劳顿地去请求,情真意切地去礼拜,虽然可以得到人的援助,可是终究是情不深,意不厚,擅长游说的人,巧于陈述形势,善于设想办法;让人感到别人处境危急,就好象自己也处在困难危急中一样,难道用得着强力吗!