英语翻译英语翻译“以备急用”英语翻译“激进分子”英语翻译“债台高筑”
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/25 07:34:39
![英语翻译英语翻译“以备急用”英语翻译“激进分子”英语翻译“债台高筑”](/uploads/image/z/2859024-48-4.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E2%80%9C%E4%BB%A5%E5%A4%87%E6%80%A5%E7%94%A8%E2%80%9D%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E2%80%9C%E6%BF%80%E8%BF%9B%E5%88%86%E5%AD%90%E2%80%9D%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E2%80%9C%E5%80%BA%E5%8F%B0%E9%AB%98%E7%AD%91%E2%80%9D)
英语翻译英语翻译“以备急用”英语翻译“激进分子”英语翻译“债台高筑”
英语翻译
英语翻译“以备急用”英语翻译“激进分子”英语翻译“债台高筑”
英语翻译英语翻译“以备急用”英语翻译“激进分子”英语翻译“债台高筑”
中小企业家 - small and medium enterpreneur(s) 或 small and medium enterpriser(s)
以备急用 - for emergency use
激进分子 - radical(s)
债台高筑 - heavily in debt(s) 或 deep in debt 或 deeply in debt
1)In case of emergency 2)Radicals
请采纳。
以备急用 for urgent need
激进分子 radicals
债台高筑 be heavily in debt 或者 involved in debt
中小企业:Small and medium-sized entrepreneurs,缩写SMEs
中小企业家:Owners of SMEs
以备急用: For emergency
激进分子:Radicals
债台高筑:too much in debt
中小企业家:Entrepreneurs of medium- and small-sized businesses
以备急用: For emergency use
激进分子:Radicals, 或 extremists
债台高筑:Deeply in debt, 或 too much in debt
中小企业家:small and medium-sized entrepreneurs
以备急用:to prepare for urgent need
激进分子:radicals
债台高筑:be heavily in debt / be involved in debt / be up to one's elbows
SMB entrepreneur
SME entrepreneur, SME是缩写形式。。