英语翻译提及您经由中国银行开出的、有关第2010号销售合同的第590号信用证,我方必须指出不符点如下:pkg_kitty的翻译是机器的吗?“不符点”的翻译明显是错的。discrepancy才是。
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/26 03:47:52
![英语翻译提及您经由中国银行开出的、有关第2010号销售合同的第590号信用证,我方必须指出不符点如下:pkg_kitty的翻译是机器的吗?“不符点”的翻译明显是错的。discrepancy才是。](/uploads/image/z/4282150-22-0.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%8F%90%E5%8F%8A%E6%82%A8%E7%BB%8F%E7%94%B1%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E9%93%B6%E8%A1%8C%E5%BC%80%E5%87%BA%E7%9A%84%E3%80%81%E6%9C%89%E5%85%B3%E7%AC%AC2010%E5%8F%B7%E9%94%80%E5%94%AE%E5%90%88%E5%90%8C%E7%9A%84%E7%AC%AC590%E5%8F%B7%E4%BF%A1%E7%94%A8%E8%AF%81%2C%E6%88%91%E6%96%B9%E5%BF%85%E9%A1%BB%E6%8C%87%E5%87%BA%E4%B8%8D%E7%AC%A6%E7%82%B9%E5%A6%82%E4%B8%8B%EF%BC%9Apkg_kitty%E7%9A%84%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%98%AF%E6%9C%BA%E5%99%A8%E7%9A%84%E5%90%97%EF%BC%9F%E2%80%9C%E4%B8%8D%E7%AC%A6%E7%82%B9%E2%80%9D%E7%9A%84%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%98%8E%E6%98%BE%E6%98%AF%E9%94%99%E7%9A%84%E3%80%82discrepancy%E6%89%8D%E6%98%AF%E3%80%82)
英语翻译提及您经由中国银行开出的、有关第2010号销售合同的第590号信用证,我方必须指出不符点如下:pkg_kitty的翻译是机器的吗?“不符点”的翻译明显是错的。discrepancy才是。
英语翻译
提及您经由中国银行开出的、有关第2010号销售合同的第590号信用证,我方必须指出不符点如下:
pkg_kitty的翻译是机器的吗?
“不符点”的翻译明显是错的。
discrepancy才是。
英语翻译提及您经由中国银行开出的、有关第2010号销售合同的第590号信用证,我方必须指出不符点如下:pkg_kitty的翻译是机器的吗?“不符点”的翻译明显是错的。discrepancy才是。
提及您经由中国银行开出的、有关第2010号销售合同的第590号信用证,我方必须指出不符点如下:
You mentioned issued by the Bank of China,the relevant section 2010 of the sales contract No.590 letters of credit,we must point out that discrepancy as follows:
提及您经由中国银行开出的、有关第2010号销售合同的第590号信用证,我方必须指出不符点如下:
Mentions you to operate, the related 2010th sales contract 590thletter of credit by way of the Bank of China, we must not point outsymbol as follows:
Mentions you to operate, the related 2010th sales contract 590thletter of credit by way of the Bank of China, we must not point outsymbol as follows:
提及您经由中国银行开出的、有关第2010号销售合同的第590号信用证,我方必须指出不符点如下:
Mentions you to operate, the related 2010th sales contract 590thletter of credit by way of the Bank of China, we must not point outsymbol as follows:(梦你123啊)