英语翻译如题:my dearest heat always around you这句话,的含义是什么呢~我想知道它是表达的是友情还是爱情~或者别的什么~我打错了,是heart 不是 heat 看来我没有理解错,但是让我奇怪的是,按常
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/25 19:01:13
![英语翻译如题:my dearest heat always around you这句话,的含义是什么呢~我想知道它是表达的是友情还是爱情~或者别的什么~我打错了,是heart 不是 heat 看来我没有理解错,但是让我奇怪的是,按常](/uploads/image/z/4716074-2-4.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%A6%82%E9%A2%98%EF%BC%9Amy+dearest+heat+always+around+you%E8%BF%99%E5%8F%A5%E8%AF%9D%2C%E7%9A%84%E5%90%AB%E4%B9%89%E6%98%AF%E4%BB%80%E4%B9%88%E5%91%A2%7E%E6%88%91%E6%83%B3%E7%9F%A5%E9%81%93%E5%AE%83%E6%98%AF%E8%A1%A8%E8%BE%BE%E7%9A%84%E6%98%AF%E5%8F%8B%E6%83%85%E8%BF%98%E6%98%AF%E7%88%B1%E6%83%85%7E%E6%88%96%E8%80%85%E5%88%AB%E7%9A%84%E4%BB%80%E4%B9%88%7E%E6%88%91%E6%89%93%E9%94%99%E4%BA%86%EF%BC%8C%E6%98%AFheart+%E4%B8%8D%E6%98%AF+heat+%E7%9C%8B%E6%9D%A5%E6%88%91%E6%B2%A1%E6%9C%89%E7%90%86%E8%A7%A3%E9%94%99%EF%BC%8C%E4%BD%86%E6%98%AF%E8%AE%A9%E6%88%91%E5%A5%87%E6%80%AA%E7%9A%84%E6%98%AF%EF%BC%8C%E6%8C%89%E5%B8%B8)
英语翻译如题:my dearest heat always around you这句话,的含义是什么呢~我想知道它是表达的是友情还是爱情~或者别的什么~我打错了,是heart 不是 heat 看来我没有理解错,但是让我奇怪的是,按常
英语翻译
如题:my dearest heat always around you这句话,的含义是什么呢~我想知道它是表达的是友情还是爱情~或者别的什么~
我打错了,是heart 不是 heat
看来我没有理解错,但是让我奇怪的是,按常理来说,此人并不应该对我说出这样的话。呵呵……
英语翻译如题:my dearest heat always around you这句话,的含义是什么呢~我想知道它是表达的是友情还是爱情~或者别的什么~我打错了,是heart 不是 heat 看来我没有理解错,但是让我奇怪的是,按常
dearest--最亲爱的.my dearest friend...或者直接说,my dearest--朋友爱人都行.反正就是说很熟很亲爱的人.
my heart always around you--我的心一直围绕你...朋友间哪有说这种话的...
不过你这句本身好像有点问题,“my dearest heart...”---“我最亲爱的心”.我至今没听过有人这么说的.楼上有人翻译成“我最柔软的心”,我觉得不是很对哦...
除非是想说,我最亲爱的心肝儿.上下文也不是这个意思.
如果你不是拼写错误,难道是heat?! my dearest heat?"我最亲爱的热"?!更加不对头...
不知道你这句话出处,不过最普通,最合情理的大概是;
My dearest,my heart will always around you.
我最亲爱的,我的心会永远围绕着你