《陈情表》译文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 02:11:15
《陈情表》译文

《陈情表》译文
《陈情表》译文

《陈情表》译文
臣子李密陈言:臣子因命运不好,小时候就遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了.经过了四年,舅父逼母亲改嫁.我的奶奶刘氏,怜悯我从小丧父又多病消瘦,便亲自对我加以抚养.臣子小的时候经常有病,九岁时还不会走路.孤独无靠,一直到成人自立.既没有叔叔伯伯,又很少兄弟,门庭衰微福气少,直到很晚才有了儿子.在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照管门户的童仆.孤孤单单地自己生活,每天只有自己的身体和影子相互安慰.但祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉离开过她.
  到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化.前些时候太守逵,考察后推举臣下为孝廉,后来刺史荣又推举臣下为优秀的人才.臣下因为没有人照顾我祖母,就都推辞掉了,没有遵命.朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为洗马.像我这样出身微贱地位卑下的人,担当服待太子的职务,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的.我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职.但是诏书急切严峻,责备我逃避命令,有意拖延,态度傲慢.郡县长官催促我立刻上路;州官登门督促,比流星坠落还要急迫.我很想遵从皇上的旨意立刻为国奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉又不见准许.我是进退维谷,处境十分狼狈.
  我想晋朝是以孝道来治理天下的,凡是旧臣,尚且还受到怜惜养育,何况我的孤苦程度更为严重呢?而且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,历任郎中和尚书郎,本来图的就是仕途通达,不顾惜名声贞操.现在我是一个低贱的亡国俘虏,实在卑微到不值一提,被过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决另有所图呢?但是只因为祖母刘氏已是西山落日的样子,气息微弱,生命垂危,朝不保夕.臣下我如果没有祖母,就没有今天的样子;祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生.我们祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不能因为自己的私爱,停止侍养祖母而远离.
  臣下我今年四十四岁了,祖母今年九十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了.我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿.我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看得清清楚楚.希望陛下能怜悯我愚昧诚心,请允许我完成臣下一点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生.我活着当以牺牲生命,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情.臣下我怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表以求闻达.
  编辑本段【 重点字词】
  (1)重点解释
  1 臣以险衅:灾难祸患.险:艰险,祸患.衅:祸患.
  2 夙遭闵凶:夙:早.
  3 夙遭闵凶:闵凶:忧伤的事,常指父母之丧.
  4 慈父见背:背弃我.见:代词,第一人称,我.背:背弃.
  5 舅夺母志:强行改变.
  6 祖母刘悯臣孤弱:怜悯,爱怜.
  7 躬亲抚养:亲自.
  8 终鲜兄弟:少,没有.
  9 门衰祚薄:门庭衰微,福分浅薄.祚:福气,福分.
  10 晚有儿息:子女.
  11 外无期功强近之亲:勉强.
  12 茕茕孑立:孤单.
  13 形影相吊:安慰.
  14 而刘夙婴疾病:缠绕着(被……缠绕)
  15 逮奉圣朝,沐浴清化:逮:及,到.奉:承奉.
  16 前太守臣逵察臣孝廉:考察后予以推荐.
  17 诏书特下:特地.
  18 拜臣郎中:授予官职.
  19 寻蒙国恩:不久.
  20 除臣洗马:除旧官,任新官,受职.
  21 猥以微贱:谦辞,表示自己的谦卑.
  22 臣具以表闻:详尽.
  23 诏书切峻:急切而严厉.
  24 责臣逋慢:逋:拖延,迟延.慢:怠慢.
  25 急于星火:比.
  26 则刘病日笃:病重.
  27 欲苟顺私情:姑且.
  28 伏惟圣朝以孝治天下:俯伏思量.(谦敬之辞)
  29 犹蒙矜育:怜悯.
  30 且臣少仕伪朝:再说了.
  31 不矜名节:顾惜.
  32 至微至陋:极,其.
  33 过蒙拔擢:提升.
  34 宠命优渥:厚.
  35 岂敢盘桓:徘徊,逗留.
  36 但以刘日薄西山:迫近.
  37 无以至今日:没有用来……的.
  38 更相为命:交互.
  39 是以区区不能废远:是以:这是因为.区区:拳拳之情.
  40 实所共鉴:明察.
  41 矜悯愚诚:怜悯.
  42 听臣微志:听任,请允许.
  43 庶刘侥幸:或许.
  44 保卒余年:终.
  45 臣不胜犬马怖俱之情:禁不住.