英语翻译西湖最盛,为春为月.一日之盛,为朝烟,为夕岚.今发春雪甚盛,梅花为寒所勒,与杏桃相次开发,尤为奇观.石篑数为余言:“傅金吾园中梅,张功甫家故物也,急往观之.”余时为桃花所恋,意
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/22 12:07:43
![英语翻译西湖最盛,为春为月.一日之盛,为朝烟,为夕岚.今发春雪甚盛,梅花为寒所勒,与杏桃相次开发,尤为奇观.石篑数为余言:“傅金吾园中梅,张功甫家故物也,急往观之.”余时为桃花所恋,意](/uploads/image/z/7264570-58-0.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E8%A5%BF%E6%B9%96%E6%9C%80%E7%9B%9B%2C%E4%B8%BA%E6%98%A5%E4%B8%BA%E6%9C%88.%E4%B8%80%E6%97%A5%E4%B9%8B%E7%9B%9B%2C%E4%B8%BA%E6%9C%9D%E7%83%9F%2C%E4%B8%BA%E5%A4%95%E5%B2%9A.%E4%BB%8A%E5%8F%91%E6%98%A5%E9%9B%AA%E7%94%9A%E7%9B%9B%2C%E6%A2%85%E8%8A%B1%E4%B8%BA%E5%AF%92%E6%89%80%E5%8B%92%2C%E4%B8%8E%E6%9D%8F%E6%A1%83%E7%9B%B8%E6%AC%A1%E5%BC%80%E5%8F%91%2C%E5%B0%A4%E4%B8%BA%E5%A5%87%E8%A7%82.%E7%9F%B3%E7%AF%91%E6%95%B0%E4%B8%BA%E4%BD%99%E8%A8%80%EF%BC%9A%E2%80%9C%E5%82%85%E9%87%91%E5%90%BE%E5%9B%AD%E4%B8%AD%E6%A2%85%2C%E5%BC%A0%E5%8A%9F%E7%94%AB%E5%AE%B6%E6%95%85%E7%89%A9%E4%B9%9F%2C%E6%80%A5%E5%BE%80%E8%A7%82%E4%B9%8B.%E2%80%9D%E4%BD%99%E6%97%B6%E4%B8%BA%E6%A1%83%E8%8A%B1%E6%89%80%E6%81%8B%2C%E6%84%8F)
英语翻译西湖最盛,为春为月.一日之盛,为朝烟,为夕岚.今发春雪甚盛,梅花为寒所勒,与杏桃相次开发,尤为奇观.石篑数为余言:“傅金吾园中梅,张功甫家故物也,急往观之.”余时为桃花所恋,意
英语翻译
西湖最盛,为春为月.一日之盛,为朝烟,为夕岚.今发春雪甚盛,梅花为寒所勒,与杏桃相次开发,尤为奇观.石篑数为余言:“傅金吾园中梅,张功甫家故物也,急往观之.”余时为桃花所恋,意不忍去湖上.由断桥至苏堤一带,绿烟红雾,弥漫二十余里.歌吹为风,粉汗为雨,罗纨之盛,多于堤畔之草,艳冶极矣.然杭人游湖,止午、未、申三时.其实湖光染翠之工,山岚设色之妙,皆在朝日始出,夕舂未下,始极其浓媚.月景尤不可言,花态柳情,山容水意,别是一种趣味.此乐留与山僧游客受用,安可为俗士道哉!
英语翻译西湖最盛,为春为月.一日之盛,为朝烟,为夕岚.今发春雪甚盛,梅花为寒所勒,与杏桃相次开发,尤为奇观.石篑数为余言:“傅金吾园中梅,张功甫家故物也,急往观之.”余时为桃花所恋,意
译:西湖景色最美的时候是春天,是月夜.白天里最美的是早晨的烟雾,是傍晚的山岚.今年春雪很多,梅花被寒气所抑制,和杏花、桃花次第开放,景观更是奇特.石篑多次告诉我:「傅金吾园中的梅花,是张功甫玉照堂中的旧物,应该赶快去观赏.」我当时迷恋着桃花,竟舍不得离开湖上.从断桥到苏堤一带,绿草成烟,红花似雾,弥漫二十多里.歌吹的声音,如风阵阵传来;仕女的粉汗,如雨纷纷落下;罗衫纨裤的游客,多于堤畔的草,真是艳丽极了.然而杭州人游览西湖,却仅在上午十一时到下午五时之间;其实湖光翠绿之美,山岚颜色之妙,都在朝日初升,夕阳未下时才最浓艳.月景之美,更是难以形容.那花的姿态,柳的柔情,山的颜色,水的意味,更是别有情趣韵味.这种乐趣,只能留给山中的和尚与识趣的游客享用,那能和俗人说呢!