英语翻译和你成为敌人只是我反复做着的一个梦Becomes the enemy with you is only a dream which I repeatedly done.=.=我就是要知道毛病在哪..粉莹色的梦这是从翻译网翻过来的吧,我也看过啊但是我想要的是
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/25 04:59:38
![英语翻译和你成为敌人只是我反复做着的一个梦Becomes the enemy with you is only a dream which I repeatedly done.=.=我就是要知道毛病在哪..粉莹色的梦这是从翻译网翻过来的吧,我也看过啊但是我想要的是](/uploads/image/z/7317611-35-1.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%92%8C%E4%BD%A0%E6%88%90%E4%B8%BA%E6%95%8C%E4%BA%BA%E5%8F%AA%E6%98%AF%E6%88%91%E5%8F%8D%E5%A4%8D%E5%81%9A%E7%9D%80%E7%9A%84%E4%B8%80%E4%B8%AA%E6%A2%A6Becomes+the+enemy+with+you+is+only+a+dream+which+I+repeatedly+done.%3D.%3D%E6%88%91%E5%B0%B1%E6%98%AF%E8%A6%81%E7%9F%A5%E9%81%93%E6%AF%9B%E7%97%85%E5%9C%A8%E5%93%AA..%E7%B2%89%E8%8E%B9%E8%89%B2%E7%9A%84%E6%A2%A6%E8%BF%99%E6%98%AF%E4%BB%8E%E7%BF%BB%E8%AF%91%E7%BD%91%E7%BF%BB%E8%BF%87%E6%9D%A5%E7%9A%84%E5%90%A7%2C%E6%88%91%E4%B9%9F%E7%9C%8B%E8%BF%87%E5%95%8A%E4%BD%86%E6%98%AF%E6%88%91%E6%83%B3%E8%A6%81%E7%9A%84%E6%98%AF)
英语翻译和你成为敌人只是我反复做着的一个梦Becomes the enemy with you is only a dream which I repeatedly done.=.=我就是要知道毛病在哪..粉莹色的梦这是从翻译网翻过来的吧,我也看过啊但是我想要的是
英语翻译
和你成为敌人只是我反复做着的一个梦
Becomes the enemy with you is only a dream which I repeatedly done.
=.=
我就是要知道毛病在哪..
粉莹色的梦
这是从翻译网翻过来的吧,我也看过啊
但是我想要的是指出我的句子的毛病
英语翻译和你成为敌人只是我反复做着的一个梦Becomes the enemy with you is only a dream which I repeatedly done.=.=我就是要知道毛病在哪..粉莹色的梦这是从翻译网翻过来的吧,我也看过啊但是我想要的是
首先你这句话错在两个地方,
一是becomes应该是become,因为句子的主语是"我",即"I",第一人称应用动词原型.
二是翻译可以不要太直白,直白有时反而显得生硬,"和你成为敌人"即是"成为你的敌人"的意思,所以可以翻译成"become your enemy",
第三是句中which 可省略,I repeatedly done修饰dream.所以最后可翻译成正确的是Become your enemy is only a dream I repeatedly done.
还可以这样翻译:
Being your enemy is only a dream I repeatedly done.这样比较流畅.
或者用形式主语翻译:
It`s only a dream I repeatedly done that I become your enemy.
- -.
错误点:becomes应该是become,因为句子的主语是"我",第一人称应用动词原型.
翻译:It`s only a dream I repeatedly done that I become your enemy.
我都上Q找我们英语老师帮你翻译了 - -.
我觉得应该是
Becomes the enemy only is I repeatedly is doing a dream with you 吧
And you become the enemy just makes repeated in a dream
翻译的真直白啊 似乎有些毛病
但是说不出是什么地方