中国人如何用英文表达自己名字比如:王大林是Dalin Wang,还是Wang Dalin要是都不是那该怎么写呢?为什么两种写法我都见过,还是有什么区别?分口头和书面么?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/22 15:21:23
![中国人如何用英文表达自己名字比如:王大林是Dalin Wang,还是Wang Dalin要是都不是那该怎么写呢?为什么两种写法我都见过,还是有什么区别?分口头和书面么?](/uploads/image/z/734786-26-6.jpg?t=%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E4%BA%BA%E5%A6%82%E4%BD%95%E7%94%A8%E8%8B%B1%E6%96%87%E8%A1%A8%E8%BE%BE%E8%87%AA%E5%B7%B1%E5%90%8D%E5%AD%97%E6%AF%94%E5%A6%82%3A%E7%8E%8B%E5%A4%A7%E6%9E%97%E6%98%AFDalin+Wang%2C%E8%BF%98%E6%98%AFWang+Dalin%E8%A6%81%E6%98%AF%E9%83%BD%E4%B8%8D%E6%98%AF%E9%82%A3%E8%AF%A5%E6%80%8E%E4%B9%88%E5%86%99%E5%91%A2%3F%E4%B8%BA%E4%BB%80%E4%B9%88%E4%B8%A4%E7%A7%8D%E5%86%99%E6%B3%95%E6%88%91%E9%83%BD%E8%A7%81%E8%BF%87%2C%E8%BF%98%E6%98%AF%E6%9C%89%E4%BB%80%E4%B9%88%E5%8C%BA%E5%88%AB%3F%E5%88%86%E5%8F%A3%E5%A4%B4%E5%92%8C%E4%B9%A6%E9%9D%A2%E4%B9%88%3F)
中国人如何用英文表达自己名字比如:王大林是Dalin Wang,还是Wang Dalin要是都不是那该怎么写呢?为什么两种写法我都见过,还是有什么区别?分口头和书面么?
中国人如何用英文表达自己名字
比如:王大林
是Dalin Wang,还是Wang Dalin
要是都不是那该怎么写呢?为什么两种写法我都见过,还是有什么区别?分口头和书面么?
中国人如何用英文表达自己名字比如:王大林是Dalin Wang,还是Wang Dalin要是都不是那该怎么写呢?为什么两种写法我都见过,还是有什么区别?分口头和书面么?
没有硬性的规定,也不分书面口头,通常来说,两者皆可.
如要符合英语习惯,则应把姓放在后:Dalin Wang.
实际上现在很多人都是直译 Wang Dalin,也无不可.
但一定要Dalin,名作为一个整体,只要大写第一个字母.
参:12-14日答“huaer19810 ”:
比如:王大林,是Dalin Wang,不分口头和书面。
Dalin Wang较好,因为在使用英文的国家里大都将姓放在后面。你这样写可以很易让人了解你的姓氏,并且是现在公认的写法。
若不。一个叫吴孟的。她要是写Wu Meng的话大多数学英语的人会认为她是孟吴。
但是用音译的方法在不引起误解下也可以说Wang Dalin一般不用的。...
全部展开
Dalin Wang较好,因为在使用英文的国家里大都将姓放在后面。你这样写可以很易让人了解你的姓氏,并且是现在公认的写法。
若不。一个叫吴孟的。她要是写Wu Meng的话大多数学英语的人会认为她是孟吴。
但是用音译的方法在不引起误解下也可以说Wang Dalin一般不用的。
收起
Dalin Wang!
应该是 Dalin Wong!
你写的第一种是对的
第一个字母大写,后面的林是小写,姓也是大写
口头语上也是一样的饿
“王大林”应该翻译为 Wang Dalin。
在我国正式英文报纸及网站上,我国领导人名字的翻译:胡锦涛 Hu Jintao; 温家宝 Wen Jiabao。可以参考China Daily:
胡锦涛:http://www.chinadaily.com.cn/english/doc/2005-12/15/content_503430.htm
温家宝:
http://ww...
全部展开
“王大林”应该翻译为 Wang Dalin。
在我国正式英文报纸及网站上,我国领导人名字的翻译:胡锦涛 Hu Jintao; 温家宝 Wen Jiabao。可以参考China Daily:
胡锦涛:http://www.chinadaily.com.cn/english/doc/2005-12/15/content_503430.htm
温家宝:
http://www.chinadaily.com.cn/english/doc/2005-12/15/content_503449.htm
收起