西班牙语sí的用法中文:说实话我不是很喜欢中餐。相反,意大利餐我倒是很喜欢。西语译文:Pues a mí l acomida china, la verdad, no me gusta mucho. En cambio, la italiana sí que me gusta。后半句中的sí 在
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/22 18:18:44
![西班牙语sí的用法中文:说实话我不是很喜欢中餐。相反,意大利餐我倒是很喜欢。西语译文:Pues a mí l acomida china, la verdad, no me gusta mucho. En cambio, la italiana sí que me gusta。后半句中的sí 在](/uploads/image/z/8864505-9-5.jpg?t=%E8%A5%BF%E7%8F%AD%E7%89%99%E8%AF%ADs%C3%AD%E7%9A%84%E7%94%A8%E6%B3%95%E4%B8%AD%E6%96%87%EF%BC%9A%E8%AF%B4%E5%AE%9E%E8%AF%9D%E6%88%91%E4%B8%8D%E6%98%AF%E5%BE%88%E5%96%9C%E6%AC%A2%E4%B8%AD%E9%A4%90%E3%80%82%E7%9B%B8%E5%8F%8D%EF%BC%8C%E6%84%8F%E5%A4%A7%E5%88%A9%E9%A4%90%E6%88%91%E5%80%92%E6%98%AF%E5%BE%88%E5%96%9C%E6%AC%A2%E3%80%82%E8%A5%BF%E8%AF%AD%E8%AF%91%E6%96%87%EF%BC%9APues+a+m%C3%AD+l+acomida+china%2C+la+verdad%2C+no+me+gusta+mucho.+En+cambio%2C+la+italiana+s%C3%AD+que+me+gusta%E3%80%82%E5%90%8E%E5%8D%8A%E5%8F%A5%E4%B8%AD%E7%9A%84s%C3%AD+%E5%9C%A8)
西班牙语sí的用法中文:说实话我不是很喜欢中餐。相反,意大利餐我倒是很喜欢。西语译文:Pues a mí l acomida china, la verdad, no me gusta mucho. En cambio, la italiana sí que me gusta。后半句中的sí 在
西班牙语sí的用法
中文:说实话我不是很喜欢中餐。相反,意大利餐我倒是很喜欢。
西语译文:Pues a mí l acomida china, la verdad, no me gusta mucho. En cambio, la italiana sí que me gusta。后半句中的sí 在这里是什么用法。谢谢!!!
西班牙语sí的用法中文:说实话我不是很喜欢中餐。相反,意大利餐我倒是很喜欢。西语译文:Pues a mí l acomida china, la verdad, no me gusta mucho. En cambio, la italiana sí que me gusta。后半句中的sí 在
这里的sí 表示强调,跟前面的no me gusta mucho la comida china 是相对应的.因为前面的la comida china no,后面的la italiana sí.也可以用简单的说法Pues a mí la comida china,la verdad,no me gusta mucho.En cambio,me gusta la italiana.但这样说就没有原句的强调语气了.
si是表示强调,也是表示回答上文的提问!
Si, la italiana que me gusta