英语翻译今天用Google翻译,竟被翻译成西部大开发~

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 07:18:54
英语翻译今天用Google翻译,竟被翻译成西部大开发~

英语翻译今天用Google翻译,竟被翻译成西部大开发~
英语翻译
今天用Google翻译,竟被翻译成西部大开发~

英语翻译今天用Google翻译,竟被翻译成西部大开发~
Go West翻译过来是向西行
Go West字面上的意思就是西行,也隐含归天(死亡)的意思.这首歌发行于1979年,由Village People的原唱.实际上是反映了美国人在越战后的迷惑,表达渴望得到某种解脱的意思.而1993年由Pet Shop Boys宠物店男孩这个来自英国的一个电子乐组合的翻唱的MV中,反复出现自由女神、列宁、莫斯科红场、镰刀斧头标志等内容,估计受到冷战思潮的影响所至,为苏联的解体而欢呼.Go West的创作大背景是东欧剧变,苏联解体.
这首歌是一首带有政治色彩的流行歌曲,在你看了这部MTV后就会觉得并不为过.它的音乐旋律很快,适合蹦迪斯科,可MTV里面从头到尾几乎全是正常速度镜头,配上圣歌式的背景序曲,极力地渲染令人神往的西方(美国)生活.镜头里头戴苏式船帽,手擎红旗的苏联青年排着整齐的队伍走向自由的顶端;一只白头鹰在展翅飞翔,它飞越莫斯科的红场,飞过纽约的自由女神像,飞到华盛顿的白宫,在它的翅膀下,斯大林的雕像轰然倒塌,一面星条旗悠然飘扬,追求幸福的人们神情镇定,昂首阔步.这首歌包含了两层意思,一层是Pet Shop Boys惯用的的黑色幽默讽刺当时的资本主义社会,另一层则是对苏联说的“回归”.
十几年前,当英国“宠物店小子”组合(PET SHOP BOYS)高歌“投奔西方(GO WEST)”时,世界上最大的社会主义国家正经历着史无前例的阵痛.“去西方吧,那里的天空湛蓝……”不久后前苏联就解体了.
如果说一首歌能唱衰一个国家是不可信的,但如果所有西方传媒都一齐唱同一个调子,就不由你不发慌了.难怪当时这首歌被禁止播放.
历史在前进,现在这首歌摇身一变,取代了曾经红极一时《OLE OLE OLE》,成为了目前响彻欧洲冠军杯和各国足球联赛赛场的新一代球迷歌.Stand Up (Champions’Theme)那本来是曼联的队歌,后来被欧洲各队改编.演唱者是意大利歌星帕吉欧.Stand Up改编自这首Go West,歌词自然不同,各位听的时候留意吧.